Глава 463

Глава 463

~4 мин чтения

«Прячешься? Тебе повезло, что ты маленького роста», — подумал Линг Мо.

Тот случай, когда инвалидность сыграла на руку.Человечек с огромным мечом резко крутанулся и снова с силой замахнулся над телом панды.

Животное отскочило назад, с трудом собрав остатки разума, и левзие меча вонзилось глубоко в землю.

Было видно, какой устрашающей силой владеет человек.

Не давая друг другу ни малейшей передышки, они вновь бросились друг на друга.

Каждый мускул, каждое движение этого человека было сосредоточено в самой маленькой клеточке его тела.

В этом тесном пространстве демонстрировались все прелести ближнего боя.

Линг Мо глазами панды с восхищением наблюдал за маленьким человеком.

Что-то нечеловеческое, совершенное было в его атаках…«Почему он?..» — Линг Мо понял, что его тело автоматически корректирует движения.

Наконец человек поднял глаза.

Линг Мо встретил его взгляд, и его поразили глаза противника — даже у мертвой рыбы они выразительнее!Откуда этот парень? Кажется, когда он вошел, он что-то прокричал… Е Лиан с сомнением смотрела на тело Линг Мо.

Оно было расслабленным, так как его владелец разумом находился далеко отсюда.Внезапно карлик понял, что у него на лице кровь, и остановился.— Я не знал, что огородный монах так силен…— Монах? Огород? — не понял Линг Мо.Этот человек был хорошо одет и уверенно держал свой меч с широким лезвием.

Без преувеличения это было смертоносное оружие.

Возможно, оно было сделано на заказ — вряд ли кто-то еще мог настолько отточить мастерство нападения и защиты.В это страшное время люди, использующие оружие на заказ, явно не из серой массы выживших.

Но как он определил какого-то монаха в глазах мутировавшей панды? Она же вся покрыта шерстью! Не говоря уже о том, что панда даже не разговаривала.— Говори, где ты прячешь капусту!Линг Мо был шокирован.— Молчишь? Бесполезно… Да ты тоже просто капуста! Я украду все съестное, что найду у вас!Линг Мо хотел ответить ему, но не мог.

Тогда карлик вскинул меч.— Ты умрешь.Теперь его движения были гораздо быстрее.

Сверкнул холодный свет лезвия, и Сяо Бай подпрыгнула под потолок — какой бы гибкой она ни была, увернуться в тесном пространстве было невозможно.

Затем, не дожидаясь второго удара, она бросилась на карлика, и Линг Мо нахмурился от напряжения.

Хорошо, что он ожесточен сейчас и не чувствует боли.Когда панда найдет правильное оружие, противник обречен на неудачу.

Животное замедлилось, пытаясь определить тактику, как вдруг Линг Мо почувствовал чужие колебания в духовном поле панды.

Кто-то посторонний…Карлик замер, запрыгнул на подоконник и вытащил из кармана рацию.— Все верно, самый высокий отель…Курящий мужчина вскочил на ноги, еле стряхнув с себя сон, и тоже схватился за рацию.— Мы подумали, что ты пропал! Где ты? Отель?

«Прячешься? Тебе повезло, что ты маленького роста», — подумал Линг Мо.

Тот случай, когда инвалидность сыграла на руку.

Человечек с огромным мечом резко крутанулся и снова с силой замахнулся над телом панды.

Животное отскочило назад, с трудом собрав остатки разума, и левзие меча вонзилось глубоко в землю.

Было видно, какой устрашающей силой владеет человек.

Не давая друг другу ни малейшей передышки, они вновь бросились друг на друга.

Каждый мускул, каждое движение этого человека было сосредоточено в самой маленькой клеточке его тела.

В этом тесном пространстве демонстрировались все прелести ближнего боя.

Линг Мо глазами панды с восхищением наблюдал за маленьким человеком.

Что-то нечеловеческое, совершенное было в его атаках…

«Почему он?..» — Линг Мо понял, что его тело автоматически корректирует движения.

Наконец человек поднял глаза.

Линг Мо встретил его взгляд, и его поразили глаза противника — даже у мертвой рыбы они выразительнее!

Откуда этот парень? Кажется, когда он вошел, он что-то прокричал… Е Лиан с сомнением смотрела на тело Линг Мо.

Оно было расслабленным, так как его владелец разумом находился далеко отсюда.

Внезапно карлик понял, что у него на лице кровь, и остановился.

— Я не знал, что огородный монах так силен…

— Монах? Огород? — не понял Линг Мо.

Этот человек был хорошо одет и уверенно держал свой меч с широким лезвием.

Без преувеличения это было смертоносное оружие.

Возможно, оно было сделано на заказ — вряд ли кто-то еще мог настолько отточить мастерство нападения и защиты.

В это страшное время люди, использующие оружие на заказ, явно не из серой массы выживших.

Но как он определил какого-то монаха в глазах мутировавшей панды? Она же вся покрыта шерстью! Не говоря уже о том, что панда даже не разговаривала.

— Говори, где ты прячешь капусту!

Линг Мо был шокирован.

— Молчишь? Бесполезно… Да ты тоже просто капуста! Я украду все съестное, что найду у вас!

Линг Мо хотел ответить ему, но не мог.

Тогда карлик вскинул меч.

— Ты умрешь.

Теперь его движения были гораздо быстрее.

Сверкнул холодный свет лезвия, и Сяо Бай подпрыгнула под потолок — какой бы гибкой она ни была, увернуться в тесном пространстве было невозможно.

Затем, не дожидаясь второго удара, она бросилась на карлика, и Линг Мо нахмурился от напряжения.

Хорошо, что он ожесточен сейчас и не чувствует боли.

Когда панда найдет правильное оружие, противник обречен на неудачу.

Животное замедлилось, пытаясь определить тактику, как вдруг Линг Мо почувствовал чужие колебания в духовном поле панды.

Кто-то посторонний…

Карлик замер, запрыгнул на подоконник и вытащил из кармана рацию.

— Все верно, самый высокий отель…

Курящий мужчина вскочил на ноги, еле стряхнув с себя сон, и тоже схватился за рацию.

— Мы подумали, что ты пропал! Где ты? Отель?

Понравилась глава?