~6 мин чтения
— Быстрее, быстрее! — Линг Мо торопил девушек, быстро пробираясь к большой железной двери.Бам!С грохотом дверь открылась, и Линг Мо почувствовал, как устремился навстречу ему холодный воздух.
Он глубоко вдохнул и почувствовал, как прояснилась его голова.
Сквозняк всяко лучше, чем душная вонючая парковка.
Но он не ожидал, что его дыхательная система должна будет выдержать новый удар…Линг Мо поднял фонарик и позвал девушек:— Нам сюда.— Здесь тоже есть трупы, — сказала Шана, оглядываясь.— Тогда хорошо, что я гораздо меньше чувствую эту дурацкую блокировку, нежели раньше, — ответил Линг Мо. — Нам понадобится защита в случае чего, — и он наступил на скопление металлических вешалок на полу. — Черт!Свет фонарика выхватил в углу помещения бледный полуразложившийся труп, и у Линг Мо зашевелились волосы на голове.— Ты считаешь это странным? Мы видели около сотни таких на парковке, — Шана покачала головой.— Просто не ожидал.
И… Каждый раз неприятно.— Почему? — спросила Ли Я Лин, следуя за ними по пятам.— Потому что тогда вспоминаешь, что твои друзья и родственники тоже превратились в… это, — тихо ответил Линг Мо.— Но разве ты не убиваешь людей? Тебе приятно видеть, как живые люди падают замертво? — спросила Шана.Линг Мо нахмурился, но вдруг улыбнулся:— Да, мы, люди, очень сложные.— Сложно только то, как быстро теплая кровь в ваших жилах заменяется ледяной.Линг Мо хотел ей возразить, однако замолчал, пораженный глубиной высказывания.
Вдруг он почувствовал, как кто-то потянул его за рукав.В темноте красноватые глаза Е Лиан пристально смотрели прямо на него.
Девушка моргнула.— Что такое?— Брат Линг, ты… — сбивчиво начала Е Лиан. — Ты очень хороший.Линг Мо не смог сдержать улыбку.
Он когда-то уже слышал эту фразу от нее.— Ага, ты права, — весело обернулась Шана. — Осторожно, не наступи…Раздался хруст, и Линг Мо быстро поднял ногу.— Труп, — невинно сказала девушка, и Линг Мо оскалился:— Спасибо за предупреждение…К счастью, по сравнению с прошлым помещением, здесь было гораздо меньше трупов.
Эти зомби в основном были целые, если не считать тех, которые разложились.— Видимо, если решим драться с теми, кто вылез из кокона, надо будет привести их сюда, — задумчиво сказал он. — Где ребенок?— Он шел за нами, — обернулась Шана. — Видимо, решил вернуться.Впереди скрипнула дверь, и Линг Мо ускорил шаги, волнуясь.
Е Лиан догнала его и заглянула ему в лицо.
В какой-то момент она почувствовала что-то вроде любопытства.
Почему он так улыбается? Почему ему доставляет удовольствие чувствовать опасность и находиться в ней? Она ведь знала, что ему тоже страшно, однако он никогда не позволял себе жаловаться.«Человек… Очень странный», — внезапно пробудилось в сознании Е Лиан.В ее голове всплыли какие-то фрагменты памяти.
Что она знала раньше?Какой-то человек открыл дверь, выдохнул последнее облачко дыма и выбросил сигарету на улицу.
Затем он зашел в дом и расслабленно улыбнулся:— Что есть вкусного?Она посмотрела на его большие руки, которые висели вдоль тела.— Ты ешь лапшу быстрого приготовления?— Она не очень хороша для желудка.— Ну, что есть.
Зато вкусно.
И вообще, я делала уроки и ничего не успела, — пока она говорила, парень шел за ней на кухню.Затем он бросил свое пальто на диванчик и начал наблюдать за тем, как она быстро прибирается на столе.— И что ты делаешь?— Накрываю тебе на стол.— Лапша?— Посмотрим, что есть еще, — она вздохнула и посмотрела на него. — Ты как всегда.
Убери пальто.— Да ты настоящая домохозяйка! — сказал он с улыбкой.— Я забочусь о тебе, как могу.— Ну да, ты же пообещала моей маме…Е Лиан не могла вспомнить ни имен, ни место действия.
Она была словно ребенок и не ориентировалась в своей же памяти.
Лапша… Вдруг она почувствовала голод.
Она так хочет есть…В тумане возникло чье-то лицо, и она почувствовала, как кто-то платком вытирает ей пот со лба.
Она вдруг ощутила странное чувство — кажется, это называется раздражение — и упрямо посмотрела человеку в глаза.«Где твоя семья, Е Лиан? Не двигайся, иначе тебе будет больно».— Почему так шумно?«Ты такая красивая, такая нежная».— Это все игра.Она почувствовала чужую ладонь на своем лице.— Кажется, у нее поднялась температура, — раздался голос Линг Мо.Перед глазами Е Лиан снова возник подземный этаж торгового центра.
Линг Мо крепко держал ее, обнимая.
Она схватилась за его руку.— Ты сейчас такая же теплая, как и обычный человек.Е Лиан приподняла уголки губ, повторяя расслабленную улыбку из своего видения.
Даже в темноте было видно, насколько вынужденно она улыбается.— Брат Линг?..Они продолжили путь, и где-то сзади все еще было слышно шарканье зомби.— Да?— Ты ухаживал за мной?Линг Мо взял ее за руку.— Я старался сделать так, чтобы ты что-нибудь вспомнила.
Надеялся, что что-нибудь тебе поможет.Е Лиан вдруг крепко обняла его, опустив голову на его грудь.— Я очень ценю твою заботу.
— Быстрее, быстрее! — Линг Мо торопил девушек, быстро пробираясь к большой железной двери.
С грохотом дверь открылась, и Линг Мо почувствовал, как устремился навстречу ему холодный воздух.
Он глубоко вдохнул и почувствовал, как прояснилась его голова.
Сквозняк всяко лучше, чем душная вонючая парковка.
Но он не ожидал, что его дыхательная система должна будет выдержать новый удар…
Линг Мо поднял фонарик и позвал девушек:
— Нам сюда.
— Здесь тоже есть трупы, — сказала Шана, оглядываясь.
— Тогда хорошо, что я гораздо меньше чувствую эту дурацкую блокировку, нежели раньше, — ответил Линг Мо. — Нам понадобится защита в случае чего, — и он наступил на скопление металлических вешалок на полу. — Черт!
Свет фонарика выхватил в углу помещения бледный полуразложившийся труп, и у Линг Мо зашевелились волосы на голове.
— Ты считаешь это странным? Мы видели около сотни таких на парковке, — Шана покачала головой.
— Просто не ожидал.
И… Каждый раз неприятно.
— Почему? — спросила Ли Я Лин, следуя за ними по пятам.
— Потому что тогда вспоминаешь, что твои друзья и родственники тоже превратились в… это, — тихо ответил Линг Мо.
— Но разве ты не убиваешь людей? Тебе приятно видеть, как живые люди падают замертво? — спросила Шана.
Линг Мо нахмурился, но вдруг улыбнулся:
— Да, мы, люди, очень сложные.
— Сложно только то, как быстро теплая кровь в ваших жилах заменяется ледяной.
Линг Мо хотел ей возразить, однако замолчал, пораженный глубиной высказывания.
Вдруг он почувствовал, как кто-то потянул его за рукав.
В темноте красноватые глаза Е Лиан пристально смотрели прямо на него.
Девушка моргнула.
— Что такое?
— Брат Линг, ты… — сбивчиво начала Е Лиан. — Ты очень хороший.
Линг Мо не смог сдержать улыбку.
Он когда-то уже слышал эту фразу от нее.
— Ага, ты права, — весело обернулась Шана. — Осторожно, не наступи…
Раздался хруст, и Линг Мо быстро поднял ногу.
— Труп, — невинно сказала девушка, и Линг Мо оскалился:
— Спасибо за предупреждение…
К счастью, по сравнению с прошлым помещением, здесь было гораздо меньше трупов.
Эти зомби в основном были целые, если не считать тех, которые разложились.
— Видимо, если решим драться с теми, кто вылез из кокона, надо будет привести их сюда, — задумчиво сказал он. — Где ребенок?
— Он шел за нами, — обернулась Шана. — Видимо, решил вернуться.
Впереди скрипнула дверь, и Линг Мо ускорил шаги, волнуясь.
Е Лиан догнала его и заглянула ему в лицо.
В какой-то момент она почувствовала что-то вроде любопытства.
Почему он так улыбается? Почему ему доставляет удовольствие чувствовать опасность и находиться в ней? Она ведь знала, что ему тоже страшно, однако он никогда не позволял себе жаловаться.
«Человек… Очень странный», — внезапно пробудилось в сознании Е Лиан.
В ее голове всплыли какие-то фрагменты памяти.
Что она знала раньше?
Какой-то человек открыл дверь, выдохнул последнее облачко дыма и выбросил сигарету на улицу.
Затем он зашел в дом и расслабленно улыбнулся:
— Что есть вкусного?
Она посмотрела на его большие руки, которые висели вдоль тела.
— Ты ешь лапшу быстрого приготовления?
— Она не очень хороша для желудка.
— Ну, что есть.
Зато вкусно.
И вообще, я делала уроки и ничего не успела, — пока она говорила, парень шел за ней на кухню.
Затем он бросил свое пальто на диванчик и начал наблюдать за тем, как она быстро прибирается на столе.
— И что ты делаешь?
— Накрываю тебе на стол.
— Посмотрим, что есть еще, — она вздохнула и посмотрела на него. — Ты как всегда.
Убери пальто.
— Да ты настоящая домохозяйка! — сказал он с улыбкой.
— Я забочусь о тебе, как могу.
— Ну да, ты же пообещала моей маме…
Е Лиан не могла вспомнить ни имен, ни место действия.
Она была словно ребенок и не ориентировалась в своей же памяти.
Лапша… Вдруг она почувствовала голод.
Она так хочет есть…
В тумане возникло чье-то лицо, и она почувствовала, как кто-то платком вытирает ей пот со лба.
Она вдруг ощутила странное чувство — кажется, это называется раздражение — и упрямо посмотрела человеку в глаза.
«Где твоя семья, Е Лиан? Не двигайся, иначе тебе будет больно».
— Почему так шумно?
«Ты такая красивая, такая нежная».
— Это все игра.
Она почувствовала чужую ладонь на своем лице.
— Кажется, у нее поднялась температура, — раздался голос Линг Мо.
Перед глазами Е Лиан снова возник подземный этаж торгового центра.
Линг Мо крепко держал ее, обнимая.
Она схватилась за его руку.
— Ты сейчас такая же теплая, как и обычный человек.
Е Лиан приподняла уголки губ, повторяя расслабленную улыбку из своего видения.
Даже в темноте было видно, насколько вынужденно она улыбается.
— Брат Линг?..
Они продолжили путь, и где-то сзади все еще было слышно шарканье зомби.
— Ты ухаживал за мной?
Линг Мо взял ее за руку.
— Я старался сделать так, чтобы ты что-нибудь вспомнила.
Надеялся, что что-нибудь тебе поможет.
Е Лиан вдруг крепко обняла его, опустив голову на его грудь.
— Я очень ценю твою заботу.