Глава 136

Глава 136

~4 мин чтения

Том 4 Глава 136

Глава 5 (Часть 3.1)

Королевская столица Физз, Замок Летиция

Прошло две недели с тех пор, как Рыцари Солнца отбились от преследования 1-й Армии и отступили в Форт Киль.

2-я Армия восстановила прочную линию обороны, в то время как 1-я Армия и Оливия с триумфом вернулись в столицу. Улицы были заполнены горожанами, приветствовавшими их в радостном настроении. Солдатам потребовалось немало времени, чтобы пробраться к замку Летиция.

Оливия, у которой кружилась голова, сразу же бросилась на кровать, как только добралась до комнаты, которую ей выделил Нейнхарт.

«Эта кровать такая мягкая и пушистая! И пахнет солнцем. Я устала сегодня, так что сейчас буду спать»

Оливия, зарывшись головой в подушку, как раз размышляла об этом, когда в её дверь постучали. Разрешив посетителю войти, Клаудия вошла с сияющей улыбкой. Это вызвало тревогу в мозгу Оливии. Судя по её опыту, в такой ситуации Клаудия принесла бы плохие новости.

— Майор, сегодня отличная погодка!

— Хотя, по-моему, пасмурно... — Ответила Оливия, глядя на затянутое тучами небо за окном. Но счастливая Клаудия сказала:

— В моём сердце солнечно!

Её ответ усилил настороженность Оливии.

— ... Итак, что привело тебя сюда? Если это не срочно, то может, подождет? Почему-то мне очень хочется спать.

Во сне ей не нужно было ни о чем беспокоиться. Оливия спряталась под одеялом, но Клаудия вытащила её оттуда. Оливия снова спряталась под одеяло, отказываясь сдаваться.

После напряженной борьбы с одеялом Клаудия, наконец, стянула одеяло с Оливии.

— Хаа, хаа... Прекрати это! — Клаудия выровняла дыхание и расчесала свои растрепанные волосы.

— Это мои слова.

— ... Что вы только что сказали?

— Нет, я ничего не говорила.

Оливия покачала головой. Из неповиновения Клаудии ничего хорошего не выйдет, так что лучшим вариантом было отказаться от своих слов.

— Действительно... В любом случае, сейчас не время для сна. Я принесла вам замечательные новости, Майор.

Однако Оливия чувствовала, что принесла она только ужасные. Так называемые хорошие новости от Клаудии никогда не были хорошими.

Оливия до сих пор помнила, как её заставили надеть платье, которое ей не шло, и пойти на церемонию награждения, которая ей не понравилась.

В конце концов, для церемонии награждения платье было подогнано по её фигуре и когда она захотела вернуть его Клаудии, Клаудия сказала: “Я больше не могу его носить, так что оставьте себе”. По какой-то причине у Клаудии в тот момент была насмешливая улыбка.

— ... Тогда давай послушаем.

Оливия неохотно позволила Клаудии продолжить, и улыбка Клаудии стала ещё шире:

— Фуфу, вы будите удивлены. Когда король Альфонсо узнал о ваших подвигах Майор, он захотел встретиться с вами, несмотря ни на что. Это большая честь для меня.

Клаудия ясно показала, какую честь она испытывала, и была на грани того, чтобы пуститься в пляс. Оливия, наверное, тоже была бы так счастлива, если бы Клаудия прямо сейчас покинула её комнату.

— Кхе-кхе. Клаудия, мне кажется, я простудилась. Будет плохо, если я заражу короля, поэтому я...

— Тогда вам придется принимать отвар, пока простуда не пройдет. — Улыбка Клаудии исчезла, сменившись холодным выражением лица. Отвар был настолько ужасный, что лицо Оливии побледнело от осознания того что придется принимать его каждый день.

— ... Я пойду, так как не больна. Это всего лишь моё воображение. — Оливия показала, как она энергична, и попыталась изобразить глупую улыбку.

— Тогда очень хорошо.

Клаудия снова улыбнулась, села рядом с Оливией и радостно рассказала ей о деталях аудиенции.

. Если бы знала, то сбежала бы, как только увидела улыбку Клаудии. Мне сегодня действительно не везёт.»

Теперь уже слишком поздно сожалеть. Как она и думала, это была совсем не хорошая новость. Клаудия была такой же, как обычно, зацикленной на чести и всем таким.

«Даже несмотря на то, что это нельзя есть... Не понимаю.»

Оливия не была заинтересована во встрече с королем. Она считала, что это не важно, но если скажет это вслух, Клаудия точно превратится в демона. Это было бы ужасно, поэтому Оливия никогда бы так не сказала.

Но даже в этом случае Оливии нужно было сообщить Клаудии, что она не заботится о чести.

— Клаудия, как я уже говорила, вместо чести...

— Вы предпочтете книги и вкусную еду, верно?

Клаудия самодовольно улыбнулась. Удивленная Оливия кивнула, а Клаудия торжествующе заявила, прочистив горло:

— После вашей аудиенции у короля Альфонсо во дворце состоится празднование победы. Книг не будет, но вы сможете есть столько вкусной еды, сколько захотите.

— Е-есть столько, сколько я захочу?

Это было очень заманчиво, и Оливия наклонилась ближе к Клаудии.

— Королевский... королевский повар приготовит роскошные блюда по приказу короля.

— Королевский повар... О! Человек, который отправляется в путешествие, чтобы нести справедливость в мир и подавать вкусную еду другим, верно?!

— Нести справедливость в мир?

Видя, что Клаудия смущена, Оливия рассказала ей о книге под названием “Бывший королевский повар отправился в путешествие, дабы нести справедливость в мир”, которую она прочитала, когда была маленькой.

Давным-давно королевский повар, обеспокоенный состоянием страны, покинул дворец и вершил правосудие над злодеями с помощью разделочных ножей на поясе. Он также угощал страждущих горожан вкусными блюдами.

Поэтому Оливия восхищалась королевскими поварами и какое-то время готовила с помощью своего меча. Зед, случайно увидев, как она это делает, был озадачен этим.

— Майор, королевские повара не имеют дела со злодеями и не готовят для масс. И они даже не могут покидать дворец, не говоря уже о том, чтобы отправиться в путешествие.

— Клаудия, ты хочешь сказать, что нет королевских поваров, которые отправляются в путешествия, чтобы нести справедливость в мир? Этого не может быть, ведь в послесловии к книге сказано, что это правда. — возразила Оливия, надув губы, как будто передразнивала леденящую кровь птицу. Клаудия была обеспокоена и решила высказать своё мнение:

— Мне трудно это говорить, Майор... Автор, вероятно, пошутил в своём послесловие. Майор, как и сказочная комета, которую вы так любите, эта книга тоже является художественным произведением. — Сказала Клаудия, глядя вдаль. Оливия была удручена, когда услышала это. Это была ещё одна вещь, о которой ей лучше не знать.

Понравилась глава?