~5 мин чтения
Том 5 Глава 164
Побочная история
Побочная история: Безумие Элис
Королевская столица Физз, Южная зона
По улице Гримуар, известной своей оживленностью даже в процветающем южном районе, прогуливались две необычайно красивые девушки. Одна из них Элис Кроуфорд, которая, казалось, прекрасно проводила время в своей жизни, а другая Оливия Валедсторм, которая жадно вдыхала запах еды с прилавков...
— Сестрица Оливия, погодка сегодня отличная, так что это будет замечательное свидание!
— Верно. Кстати, куда ты меня ведешь, Элис? — спросила Оливия Элис, радостно напивающую рядом с ней. В отличие от Элис, которая одета в свою униформу, Оливия была в своих темных доспехах.
Они не собирались сражаться, просто это была просьба Элис.
— Позвольте мне пока сохранить это в секрете.
Элис улыбнулась, облизав всё тело Оливии своим взглядом. Оливия поняла, что она не хотела говорить, и указала на один из многочисленных магазинчиков вдоль улицы.
— Как насчет того магазина?
— ... То захудалое место? — нахмурившись сказала Элис.
Это было легко узнаваемое здание с выцветшей оранжевой треугольной крышей. Кстати, вывеска “Ле Франчелл” была сильно наклонена вправо и казалось вот-вот отвалится.
Когда Оливия впервые увидела это место, она отреагировала так же, как Элис.
— Ну, Эштон рассказал мне об этом месте, о кондитерской, которую знают только эксперты. Тортик, который я попробовала во время празднования победы в замке, очень вкусный, но в этом магазине он ещё лучше. Разве это не удивительно?
— Так это тот магазин, о котором сестрица Оливия думала всё это время?
— Точно, точно, это тот самый магазин.
— Ага... Вижу... — снова взглянув на вывеску, сказала Элис.
Примерно полмесяца назад Оливия подняла большой переполох, поэтому Эштон неохотно привел её в этот магазин. Пока Оливия чувствовала себя неловко в этом дрянном магазине, Эштон рядом с ней тоже беспокойно оглядывался по сторонам. Но когда кусочек торта попал Оливии в рот, он развеял все её опасения. Он был не просто вкусным, он словно таял на языке.
Оливия до сих пор помнит, как она поблагодарила Эштона, и он с облегчением посмотрел на неё с выражением лица, которое говорило: “Я же тебе говорил”.
Оливия решила есть там каждый день, пока она еще в столице, но Клаудия остудила её стремление. Она объяснила это так: “Может, там и подают вкусный торт, но если есть его каждый день, то быстро надоест”. Оливия подумала, что она права, и последовала её совету.
Прошло целых два дня с момента последнего визита Оливии.
— Элис тоже найдет еду вкусной.
Но Элис никак не отреагировала. Оливия навострила уши и услышала, как она бормочет: “Сестрица Оливия и тортик, сестрица Оливия и тортик, сестрица Оливия и тортик, сестрица...”. Она повторяла одно и то же.
Чувствуя опасность, Оливия медленно отстранилась от Элис, но та тут же сократила расстояние, как Яша[1].
— Сестрица Оливия, почему вы так далеко от меня отходите? — Элис очаровательно наклонила голову и спросила с улыбкой.
— Т-ты, казалось, была в глубокой задумчивости, так что не хотела быть помехой.
— Я никогда в своей жизни не буду считать сестрицу Оливию помехой. Даже если небо рухнет, это всё равно будет невозможно.
— Э-это так... Так что насчет торта?
— Это заманчивое предложение, но пока откажусь.
— П-понятно.
Ей отказали, но вместо этого Оливия почувствовала облегчение... но это было лишь на мгновение.
— Итак! Мы можем пойти поесть торт после того, как закончим с одним делом. Убийственный ход в два шага.
Оливия не понимала, что такое убийственный ход в два шага. Но она знала, что нельзя бросать вызов улыбающейся Элис, поэтому она продолжала кивать. Это было рождение другой Яши, отличной от Клаудии.
— О, сегодня самый чудесный день.
— Я- я не совсем понимаю, но это замечательно.
Оливия со сложными чувствами смотрела на завороженную Элис, обнимающую себя обеими руками.
«Люди кажутся более сложными и странными, чем то, что мне рассказал Зед. Мне ещё многому предстоит научиться.»
Оливия подумала о фигуре Зеда, когда он проводил уроки с книгой в одной руке.
— Сестрица Оливия, это то самое место.
Когда они прибыли к месту назначения, Элис поспешила открыть дверь и втащила Оливию внутрь.
— Это то место, куда ты хотела меня отвести?
Оливия с любопытством оглядела магазин.
Планировка магазина была продумана таким образом, чтобы понравиться молодым девушкам, а модная одежда была аккуратно разложена на полках. По словам продавщицы, даже четвертая принцесса, Сара, тайно посещала магазин, но для Элис это не имело значения.
— Верно, но мы здесь не для того, чтобы выбирать одежду для сестрицы Оливии.
В выходные Оливия носила всего несколько нарядов, и цвет на всех них потускнел до неузнаваемости. Оливия не обращала особого внимания на одежду, а у Элис не было никакого желания позволять ей носить красивые платья. Оливия и так была совершенным произведением искусства, и даже лохмотья смотрелись на ней великолепно.
Перед Оливией меркла даже Богиня красоты Афродия.
«Фуфу, если сестрица Оливия наденет это...»
Пока Элис улыбалась про себя, к ней подбежала её знакомая. Это была продавщица, с которой она разговаривала во время своего последнего визита.
— Леди Кроуфорд, мы с нетерпением ждали вашего визита. Вы здесь, чтобы забрать свой заказ?
— Да, он готов?
— Эти шедевры, выполнены с большой любовью нашими портными, и я лично подготовила их для вас леди Кроуфорд. Пожалуйста, подождите немного, и я их принесу.
После этого продавщица убежала и исчезла в глубине магазина.
Элис взяла на себя задача сыграть двойника Оливии и получила кругленькую премию. После заверения, что деньги не проблема, отношение продавцов стало более уважительным. Вскоре после этого продавщица вернулась с двумя коробками.
— Простите за ожидание, это товары, которые вы заказывали.
Продавщица должным образом открыла коробки и достал товары, затем аккуратно разложила их на прилавке. Один представлял собой церемониальный белый плащ, который накидывался на левое плечо, в то время как другой был коротким красным плащом, предназначенным для поля боя. У обоих из них была одинаковая эмблема в центре, скрещенные косы и череп, покрытый розами - герб Валедстормов, вселяющий страх в Имперскую армию.
Оливия посмотрела туда-сюда между двумя накидками и спросила.
— На них герб Валедстормов... Они для меня?
— Да, это подарок в честь повышения сестрицы Оливии до Генерал-майора, пожалуйста, примите их.
Когда она услышала, что черные доспехи Оливии были подарком Эштона, она заказала эти плащи, чтобы посоперничать с ним.
— Спасибо тебе, Элис!
Оливия немедленно надела церемониальный плащ с улыбкой, от которой замирало сердце. Элис испытала приступ головокружения и в спешке попросила у продавщицы зеркало.
Оливия встала перед зеркалом и повернулась к нему плащом.
— Ну как? Мне идет?
— Просто идеально... У меня даже кровь пошла из носа.
— Эээ? Но почему?
— Сестрица Оливия, люди - это существа, у которых кровь идет из носа при виде чего-то слишком прекрасного.
— Хи-хи, я и не знала, что люди такие.
Оливия кивнула в благоговении, затем достала черную записную книжку и сделала в ней пометки. Встретившись взглядом с продавщицей, она отвела взгляд.
— После того, как мы вернемся, я хочу, чтобы Эштон и Клаудия увидели это как можно скорее.
— Эти двое определенно будут тронуты, когда увидят вас... Ну, тогда перейдем к нашему следующему месту назначения.
— Мы с нетерпением ждем вашего следующего визита.
После подтверждения оплаты продавщицы с улыбкой проводила их. Затем они вдвоём направились в кондитерскую, рекомендованную Оливией.
Час спустя.
— Эм, ну...
— Я-я поняла.
Элис удалось заставить обеспокоенную Оливию накормит её тортиком.
Клаудия, узнавшая об этом в будущем, с улыбкой задушила бы её, но это уже другая история.
- сверхъестественные духи, схожие с демонами.