Глава 3

Глава 3

~5 мин чтения

Том 1 Глава 3

Вокруг круглой арены толпились зрители, и постоянные крики сотрясали небо над святым местом Марии. На арене два гладиатора отчаянно дерутся друг с другом, каждый раз, когда они сталкиваются друг с другом, они взрывают зрителей, а затем звучат и ревут, как весна.

Это праздник для знати мира, а также праздник для высших людей всей Святой Земли Мариагиоа.

Ли и, которого насильно увели в зал ожидания арены, не мигая, наблюдал за битвой сквозь железные прутья решетки. Независимо от того, кто из двух победит, он будет вынужден выйти на арену, чтобы сразиться с ним. Он видел такие сцены только по телевизору. Хотя ему также нравились жестокие бои на арене, он неизбежно нервничал, когда наступала его очередь появляться.

Как раз в тот момент, когда он нервничал все больше и больше, с арены внезапно донесся крик, а затем Гладиатор рухнул на землю, и прежде чем он встал, другой гладиатор, который сражался с ним, вышел вперед. А потом поднял меч и срубил упавшему гладиатору голову.

"бум"

Когда головы людей скатились вниз, вокруг арены внезапно разразился рев, и все взревели в унисон в Громовом громком шуме, который устремился в небо, распространяясь по всему святому месту Марии Джойи.

"Jackwell побед"

На высокой платформе на краю арены судья взволнованно кричал в мегафон: "это невероятно. Jackwell выиграла 18 матчей подряд! Ха-ха-ха, это действительно интересно. Итак, какой из них неудачный. Яйцо станет душой меча Джеквелла, пусть сегодня вечером у нас будет 19-й претендент"

Когда голос судьи упал, зрители вокруг арены снова разразились криками: "Джеквелл, Джеквелл, Джеквелл!""

Среди криков Ли и был вынужден выйти на арену.

Когда зрители в зрительном зале увидели маленького человечка, которого выводили на арену, внезапно раздался вздох, и многие люди показали Ли и большие пальцы вверх, а затем вниз.

Ли и был явно напуган этой ужасной и жестокой сценой, и после того, как он вышел на арену, его вырвало в сторону от резкого запаха крови. Увидев это, вся аудитория снова вздохнула, и многие люди встали и закричали: "идите вниз, меняйте людей. Идите вниз, меняйте людей."

По их мнению, внешний вид Ли и был слишком разочаровывающим. Не говоря уже о других, только о теле Ли и, он был ребенком перед Джеквеллом, который был трехметрового роста. Джеквелл мог заколоть его до смерти одним пальцем без меча. Что такого хорошего в этом виде гладиаторских боев?

- Да, убирайся, меняй людей."

Многие начали соглашаться, и Адриан, сидевший на VIP-столике, посмотрел на Ли и с жестокой улыбкой. Услышав, как окружающие кричат, чтобы Ли и скатился вниз, жестокое прикосновение к его губам становилось все более и более серьезным. Недобросовестный.

В этот момент Ли и немного привык к этому, но все еще не осмеливался смотреть на головы, падающие в сторону, а искоса смотрел на зрителей. Увидев, что все презирают его и кричат, чтобы он скатился, его кулак постепенно сжался, а затем он глубоко вздохнул и посмотрел на Джеквелла.

В этот момент его аура резко изменилась, особенно взгляд, который смотрел на Джеквелла, что заставило Джеквелла, сильного парня, который выиграл 18 игр подряд, впервые отвернуться и не осмелиться посмотреть на него. .

Осознав свою неосторожную оплошность, Джеквелл резко проснулся, затем снова посмотрел на Ли и широко раскрытыми глазами и злобно сказал: "мальчик, убери свой **** взгляд, или я сделаю тебе еще хуже."

Как только голос Джеквелла затих, в зрительном зале рядом с ареной встал человек и взволнованно сказал: "Джеквелл, поторопись, разорви его!"

"Эй"

Услышав крик мужчины, Джеквелл кровожадно ухмыльнулся и гордо выпрямился.

Ли и, который видел эту сцену в его глазах, внезапно обернулся, затем наклонился, чтобы поднять длинный меч, разбросанный по арене, и после того, как он крепко держал длинный меч, его лицо опустилось: "кажется, ты очень сожалеешь о том, что был рабом. Наслаждаться."

Когда голос упал, он внезапно выпрямился, а затем принял боевую позу.

Увидев, что Ли и первым спровоцировал себя, Джеквелл нахмурился, а затем с ревом бросился к нему.

В то же время Ли и пошевелился. Он слегка поклонился, а затем со свистом вышел, скорость которого заставила всех в зале уставиться на него.

auzw.com

Ли и, сверкнув молнией, задел плечом Джеквелла и вдруг остановился!

вызов

Волна воздуха пронеслась мимо них двоих, пробежала рябью вокруг арены, сосредоточенной на них двоих, а затем все снова погрузилось в тишину!

- что случилось?"

В этот момент все успокоились, глядя друг на друга, глядя на двух людей, которые стояли друг против друга на арене, но теперь они стояли друг против друга.

в настоящее время

Jackwell вдруг пошатнулся вперед, сопровождаемый струйкой крови, поднимающийся от его талии.

Увидев, что Джеквелл действительно был поражен Ли и, зрители в зале широко раскрыли глаза и выглядели невероятно!

- Черт, так быстро"

Ли и тоже был удивлен собственной скоростью. Разве это не результат улучшения скорости? Это самое основное увеличение скорости. Почему это так извращенно?

"что"

Как раз в тот момент, когда Ли и был удивлен его скоростью, Джеквелл, у которого была дыра в талии, разрезанная Ли и, взревел к небу, а затем развернулся с бесконечным гневом и рубанул мечом.

Длинный меч рубанул по арене, и мощная и непревзойденная сила внезапно сильно потрясла арену. Затем яркая волна меча пронеслась через Ли и в одно мгновение.

Из-за того, что он был поражен собственной скоростью, у Ли и не было никакой подготовки. Когда он проснулся, шок от взмаха меча был бесконечно увеличен в его зрачках.

В этот критический момент Ли и прижал меч к груди.

бум

Как только длинный меч пересек грудь, ужасающий удар волны меча ударил по телу меча. Мощный и беспрецедентный удар заставил Ли и выплюнуть полный рот крови, а затем вылетел, как сломанный воздушный змей.

"Рычать"

Увидев, что Ли и был нокаутирован, в зале снова раздался оглушительный рев. Очевидно, больше всего им понравилось, что Ли и был убит Джеквеллом!

С грохотом Ли и тяжело ударился о стену под аудиторией. В тот момент, когда его тело ударилось о стену, он не смог удержаться от того, чтобы не выплюнуть полный рот крови, а затем он упал на землю слабо.

"Убивать.- Как только Ли и упал на землю, Джеквелл быстро подбежал к нему, снова подняв длинный меч высоко над головой, а затем направился прямо к голове Ли и, чтобы ее отрубить.

Ли и, который только что упал на землю, посмотрел на длинный меч, пронзенный молнией, тайно вскрикнул и откатился в сторону. Раздался еще один удар, и длинный меч яростно ударил по земле, рассекая ее прямо в преувеличенную трещину.

Джеквелл был совершенно взбешен, когда увидел, что Ли и может увернуться от своего смертельного удара в такой ситуации. Он снова взревел в небо,а затем зашагал вслед за Ли И.

Воспользовавшись потоком, Ли и схватился за щель в тот момент, когда Джеквелл подбежал и встал с мечом, а затем быстро бросился на середину арены.

Увидев, что Ли и вернулся на арену, Джеквелл подпрыгнул в воздух, затем тяжело упал и встал напротив ли И. ..

Понравилась глава?