~2 мин чтения
Том 1 Глава 4059
В это время прозвучал громкий звук падения тяжелого предмета на землю. Ли Баочан, наконец, обернулся и увидел гигантскую корову, падающих на землю, борющихся и судорог. Его левая передняя нога была полностью скручена, а утюг на шее Стрела упала на пол-фута. Но по-настоящему смертельной вещью была стрела из железного пера, которая была вставлена в правый глаз горной коровы и выстрелила прямо в голову через глазное яблоко.
Я не знаю, настояща ли стрелка на глазном яблоке или с завязанными глазами!
Ли Baochang думал на некоторое время, а затем выпустить длинный вздох облегчения. Тем не менее, большой человек был сбит этими двумя мужчинами, о которых он никогда не осмеливался думать раньше.
Эти свирепые существа, вероятно, производят сказочный дух среднего качества!
Думая о богах, Ли Баочан был лихорадка во всем. Кроме того, скальперы, производимые этим взрослым горным скотом и свирепыми животными, также являются сокровищами монахов средних лет. Очень важной причиной является то, что после того, как изысканный и вызванный монахами, безоарный камень сделает духовную силу монахов иметь сильную антивирусную способность. Хотя это не может быть 100 ядов без вторжения, этого достаточно, чтобы заставить людей стекаться к нему.
Ли Баочан поспешно схватил топор с земли и врезался в горную корову. Потребовалось всего два шага, чтобы обнаружить, что Ли И не вышел из края леса. Его сердце внезапно опустилось, но ухабистая нога горной коровы побежала быстро.
Дрова ножом в руке порезали к шее Шанниу, и "спрей" был только три или четыре дюйма глубиной. Брызги бычьей крови покрыли голову Ли Баочанга, и дровами нож в руке был свернувшись.
Однако этой раны было достаточно, чтобы заставить горную корову потерять свою последнюю жизненную жизнеспособность. Ли Баочан нахмурился, но вышел, держа в руке нож из дров, пытаясь открыть живот.
Из нижнего потока потока, звук бега и шума пришел с другой стороны. Вой и вой горной коровы привлекли внимание других молодых монахов, и они последовали этому звуку.
Сердце Ли Баочана становило все более и более жадным, но тупой рулон топорита в руке, в сочетании со страхом нанести слишком большой ущерб животу безоарного эльфа, было очень трудно разрезать живот коровы.
auzw.com
Холодный ветер дул сзади, и Ли Баочан повернул голову, чтобы посмотреть и увидел длинный холодный световой меч застрял на земле.
Ли Baochang Бог Daxi сказал: "Ха, Чжан Хузи 100 холодный свет упражнения!"
Ли Баочан держал этот холодный кинжал в руке, и лезвие коровьего живота было немедленно отрезано плавно, но потом он услышал фигуру маленького монаха из нижнего предела и через берег реки, также появляющийся в лесу. Многие видели горную корову, лежащую на берегу, и Ли Баочан искал фею посреди коровьего живота.