~6 мин чтения
Том 1 Глава 14
— Где был мой здравый смысл?
Очнувшись, Луи ощупал раскалывавшуюся от боли голову. Он чувствовал себя так же, как будто кутил всю ночь. Он вздохнул: довольно неприятное ощущение.
Голова была не единственной проблемой. Все тело болело, как будто его побили.
— Меня что, избили?
Странно было чувствовать себя так. Он медленно осмотрелся вокруг. Он лежал в потрепанной палатке. Это вызвало у него ностальгию.
Он выбрался наружу. Вокруг царила суматоха. Люди бегали туда-сюда.
Луи увидел хижины и палатки. Везде горели костры и факелы.
Он находился в деревне. Луи показалось, что он покинул лес. Но за пределами деревни по-прежнему царила темнота. Он не мог определить время, потому что тут не было ни ночи, ни дня.
Внезапно у него созрел план.
[491:13:22]
Перед глазами у него появились знакомые слова.
Два дня.
Он быстро подсчитал, вспомнив, когда он видел это в последний раз.
Луи прокашлялся.
Кабан.
Он вспомнил, когда видел его в последний раз.
Сколько он может стоить?
Потом он покачал головой.
Это был враг, которому он должен был убить. Он только сейчас понял, какому риску подвергал себя.
Будем жить дальше.
Он еще не успел насладиться новой жизнью, но заметил, как жадность душит его.
— Ты давно встал?
Голос за спиной заставил его повернуть голову. Он уже знал, что кто-то идет.
Белые волосы и морщины. Шрам на лбу и сигарета. Это был тот самый старик, которого Луи видел перед тем, как потерять сознание.
Здорово. Луи восхищался телом старика. Шрамы по всему телу были удивительны, он был похож на выточенную скульптуру. Луи никогда не пренебрегал тренировками, но старик превосходил все рамки.
— Пойдем со мной. Я тебя накормлю.
Старик выдохнул сигаретный дым и повернулся. Луи улыбнулся и пошел следом за стариком.
Они пришли на поляну, расположенную за околицей деревни. Там горел большой костер, вокруг которого сидели люди. На костре готовилось мясо. Туша была огромной и бесформенной.
— Это..?
— Да, это он, — ответил старик. —Точнее, его часть. Два дня ели и так и не смогли доесть. Что-то не так?
— Ничего.
Как бы он ни старался забыть, это было прямо перед ним.
Луи покачал головой. Вид огромного куска мяса навеял воспоминания о разочаровании. Старик почесал бороду, словно не понимая Луи.
— Не волнуйтесь. Мясо в этом лесу может храниться несколько дней, а принесенное извне быстро испортится.
Слова старика напомнили Луи о сушеных грибах, которые он выбросил, потому что они испортились. Он никак не мог понять, почему это произошло, но теперь стало все ясно.
Когда старик подошел к костру, сидящие поклонились и освободили ему место.
Это было знаком того, что он здесь лидер.
Луи огляделся и заметил в стороне мальчика, который держал кусок мяса.
— Он...
— Нельзя есть мясо демона.
Заметив взгляд Луи, старик произнес:
— Я нейтрализовал его ядовитыми травами.
— Ядовитые травы? — недоумевая, спросил Луи.
Старик усмехнулся и продолжил.
— У вас будут небольшие побочные эффекты, но вы не умрете. Это необходимая часть жизни здесь.
Луи не сразу понял, что имел в виду старик.
Мальчик встал и побежал в противоположном направлении. А потом…
— О-о-о..!
Звук был негромким, но не остался незамеченным. Через несколько минут мальчик вернулся. Мужчина рядом с ним как ни в чем не бывало протянул ему мясо. Мальчик взял его и продолжил трапезу.
Какого черта он делает?
Луи покачал головой.
— После нескольких раз ты привыкнешь и все будет в порядке. Я уже вижу результаты. Даже взрослые мужчины не могут съесть больше двух кусочков в первый день.
Но мальчик делал это уже несколько часов. Пока старик говорил, он передал Луи мясо. Луи не нужно было этого делать. У него был эфир. Даже если кабан не был таким ядовитым, как яд скорпиона, с которым он сражался раньше, он все равно мог переварить токсины, накопившиеся в плоти чудовища.
Луи откусил кусок мяса и его глаза расширились.
Вкус мяса оказался совсем не таким, как он ожидал.
— С внешним не сравнить, но неплохо, верно?
Луи кивнул. Это было неплохо. Это было лучше, чем еда в трактире, где они останавливались раньше. Старик ухмыльнулся, услышав ответ Луи.
— Из всех демонов рогатая свинья – особенная.
Рогатый кабан. Он имел в виду кабана, которого видел Луи.
Это было подходящее название, учитывая его огромные клыки и рога на лбу.
- Что ж, думаю, этого достаточно. Теперь я хотел бы услышать вашу историю.
Под пристальным взглядом старика Луи отложил мясо.
— Судя по направлению твоего меча, ты, похоже, обучался в настоящей секте, но твои движения больше напоминают навыки наемников. Не похоже, чтобы они демонстрировали твое благосостояние.
Рюкзак, который нес мальчик. Не может быть, чтобы он не знал ценность предметов, находящихся в нем. Если он собирался разбогатеть, то мог бы не приходить сюда, а отправиться в большой город и продать мечи.
— Вы не похожи на человека, который пришел бы в такое место. Что привело вас сюда?
Глаза старика казались спокойными, но Луи чувствовал в них свирепость, импульс раскаленного вулкана, пронизывающего его насквозь. Луи смотрел прямо на старика.
— Я пришел, чтобы поймать демона.
Он говорил правду, без преувеличений и лжи.
Глаза старика расширились от слов Луи. Он расхохотался.
— Верно. Конечно, ты пришел в Лес демонов, чтобы поймать демона.
Тут же давление, которое чувствовл Луи, исчезло.
Старик медленно огляделся.
— Здесь много людей: кто-то согрешил и сбежал, у кого-то нет другого выбора, кроме как спасти свои семьи, кто-то хочет быстро заработать. У всех разные причины находиться здесь, но все мы делаем одно дело. Охотимся на демонов.
Взгляд старика снова переместился на Луи.
Сигаретный дым затуманил зрение Луи.
— Только это.
Луи осознал, что давление, которое он чувствовал, было испытанием. Он не знал, что это было, но он знал, что прошел экзамен старика.
— Теперь, я уверен, ты понял это. Я не знаю, каково снаружи, но в Лесу Демонов ты ничто. Тебе лучше уйти, если ты не хочешь быть уничтоженным.
Старик стряхнул сигаретный пепел и встал. Это было предупреждение, а может быть, и совет.
Он ждал, когда Луи ответит. Позади себя он услышал голос Луи.
— Я останусь.
— Что?
Старик повернулся, собираясь уйти. Его глаза светились формой.
— Я пришел сюда, чтобы выжить.
Старик почувствовал решимость в словах Луи. Это было его обязательство перед самим собой. Выражение лица старика изменилось, когда он посмотрел на Луи.
— Ты забавный парень, — сказал старик. — Ты пришел жить туда, куда другие приходят умирать?
Луи не ответил, но его лицо немного расслабилось.
Старик вздохнул.
— Делай, что хочешь. Убей себя или убеги — это твой выбор. Ты еще не исцелился, так что отдыхай и уходи.
Ему разрешили остаться в деревне, но этого было недостаточно.
— У меня есть просьба.
Старик скрестил руки.
— Я хочу остаться здесь, в лесу.
Он не собирался оставаться здесь до тех пор, пока не заживут его раны. Ему нужна была их помощь, чтобы выжить в лесу. Старик нахмурился, услышав слова Луи.
— Это не деревня. Это не то место, где можно остаться только потому, что тебе этого хочется.
Он был прав. Это было больше похоже на армейский лагерь, чем на деревню.
— За пребывание здесь придется заплатить. Говорю тебе, вещи, которые ты используешь снаружи, здесь бесполезны. Что ты можешь мне дать?
— Добычу.
— Хм!
Брови старика взлетели вверх. Наемник не имел в виду добычу в ее обычном понимании. Луи говорил с более определенным смыслом.
— Я буду отдавать зверей, на которых буду охотиться.
Слова Луи вызвали удивление. Он отдавал все пойманное на охоте. Охотники, наблюдавшие за ним со стороны, удивленно смотрели на него. Многие пытались остаться в деревне, но никто не говорил так, как Луи. В глазах старика загорелся интерес.
Не охотник, не наемник и уж точно не рыцарь. Охотник добывает дичь, наемник сражается за плату, рыцарь — за честь и верность. Это было естественно.
Замечание Луи осталось без внимания.
— Как тебя зовут?
— Луи.
Старик был ошеломлен ответом Луи.
Если он не назвал свою фамилию, значит, что-то не так.
— Если тебе не понравятся пчелы, тебя выгонят.
Это было согласие. Луи кивнул в ответ на слова старика.
— Этого не может быть.
Нет, не может. Чтобы жить, надо убивать. Как только он выпустит меч из рук, его жизнь оборвется. Увидев его взгляд, старик отвернулся.
— Дэвид.
— Да, капитан.
Сидящий у костра человек поднялся на ноги.
— Он новичок. Ты будешь учить его здешней дисциплине.
— Есть, сэр. Понял.
Мужчина средних лет по имени Дэвид поклонился.
* * *
Они называли это дисциплиной, но это было больше похоже на путеводитель по городу.
Потому что...
— Здесь есть только одна вещь, которую нужно соблюдать. Воля капитана Гилфорда, — сказал Дэвид, направляясь через деревню.
Дэвида сообщил Луи имя старика.
Гилфорд.
— Остальное зависит от твоего здравого смысла. Главное — здравый смысл.
Дэвид похлопал себя по голове, произнеся.
Луи покачал головой.
— Это слишком широкое понятие.
— Здравый смысл для каждого свой, — рассмеялся Дэвид.
— На удивление, все не так. Тебя ударят раз или два, а потом ты понимаешь: о, если я сделаю это, меня ударят.
—.
Луи не называл бы это здравым смыслом, но поправлять собеседника не стал.
— Конечно, есть парни, которые даже не понимают, что их ударили, — сказал Дэвид и окинул взглядом лес.
— Я уверен, что сейчас они жалеют, что не попали.
Он не сказал, о чем они жалеют.
Нетрудно было догадаться, чем все закончилось. Это было скорее грозное предупреждение, чем что-либо еще.
— Хватит уже о деревне. Давайте я расскажу вам еще что-то.
Дэвид остановился. Луи который шел рядом, тоже.
Дэвид посмотрел на Луи и сказал:
— Об этом лесе…
Глаза Давида при этом стали серьезными.
Это была самая важная информация сейчас для Луи.
***