~3 мин чтения
Том 1 Глава 169
Глядя на нетерпение в глазах тети Мао, е Юйвэй не мог заставить себя отказаться от нее. Она слегка кивнула, терпя дискомфорт в нижней части живота.
Тетя Мао улыбнулась и взяла е Ювэя за руки. “Я так и знал. Наша молодая хозяйка-очень любящее дитя.”
Е Юйвэй неохотно улыбнулся. “Я почищу для тебя еще одно яблоко.”
Тетя Мао посмотрела на Е Ювэя и протянула руку, чтобы взять яблоко, которое она положила на стол. — Я знаю, что наш молодой хозяин глубоко ранил тебя. Ты была так счастлива, что вышла за него замуж, но он всегда был безразличен к тебе.”
Рука е Ювэя слегка дрожала, но она ничего не говорила. Она продолжала чистить яблоко.
“Вы, вероятно, не знаете, что все мужчины в семье ГУ одинаковы. От его деда, до его отца и до самого молодого мастера-все они имеют один и тот же характер. Единственная разница заключалась в том, что его бабушка и мать заботились только о своих сыновьях. Они не заботятся о своих мужьях, и именно так они смогли гармонично жить вместе в течение стольких лет. На самом деле, мужчины семьи Гу никогда не понимали, что такое любовь. Это тот вид брака, который знает молодой хозяин.”
Е Ювэй опустила голову, избегая взгляда тети Мао.
“Когда молодой мастер был мальчиком, он всегда надеялся, что его мать и отец будут сопровождать его, чтобы играть, но в то время, его отец всегда был занят. Иногда он даже не возвращался домой в течение целого года. Я до сих пор отчетливо помню, что когда молодому хозяину было около трех-четырех лет, он всегда стоял у двери во время своего дня рождения, обнимая мягкую игрушку, которую ему давным-давно подарил отец. Всякий раз, когда кто-то пытался заставить его двигаться, он не слушал и настаивал, что хочет дождаться возвращения отца домой. Это случилось один раз, потом еще два, потом еще три. В конце концов молодой хозяин сдался и больше не ждал возвращения отца домой.”
Рука е Ювэя немного дрожала, и нож почти врезался в ее руку.
Ее свекровь была такой красивой. Она была такой нежной. Как мог ее муж так обойтись с ней?
Что же касается ГУ Цзюэси, то он, должно быть, был тогда так молод, и все же он всегда разочаровывался, точно так же, как и она была разочарована в течение последних трех лет.
“Вот почему постепенно молодой хозяин начал думать, что все браки таковы. Он не знал, что такое любовь. Поэтому, когда вы появились перед ним и осыпали его всем, что вы любите и заботитесь, он должен был избежать этого. Он избегал этого, потому что не был знаком с такого рода чувствами, так как никогда раньше не испытывал такого рода любви. Когда он был молод, его сердце было полно ожидания и любви, так же как он ждал и ждал возвращения своего отца домой. Однако он был только разочарован снова и снова, и поэтому теперь он боялся этого чувства. Он не хотел сталкиваться с подобными чувствами.”
Е Ювэй крепко сжала руки. Яблоко, которое она чистила, выглядело слегка деформированным.
“Возможно, я не та, кто может научить его тому, что такое любовь”, — горько сказала Е Ювэй, сосредоточившись на разрезании яблока в своей руке.
Услышав слова Е Ювэя, тетя Мао покачала головой и сказала: “молодая госпожа, вы всегда думаете, что любите его, но действительно ли вы любите его? Вы ждете, что он полюбит вас так же, как вы любите его, но вы, кажется, забыли об этом. Молодой мастер не понимает, что такое любовь, поэтому, если он не может понять любовь, как он может ответить взаимностью на вашу любовь к нему?”
Е Ювэй подняла глаза и слегка приоткрыла рот. Она хотела опровергнуть приговор тети Мао, но не смогла.
— Ты постоянно погружен в свой собственный мир. Вы всегда делаете для него добрые дела, вы чувствуете, что вы показываете ему любовь, делая все это для него, но, дитя мое, не будьте больше глупы. В этом мире нет ничего подобного” — сказала тетя Мао и взяла е Ювэя за руки. “Ты всегда что-то для него делаешь, но ничего ему не говоришь. Вы никогда не думали о том, чтобы поговорить с ним, и он никогда не проявит инициативу, чтобы поговорить с вами. Кто дал вам обоим идею, что вы можете понять, чего хочет другой человек, не говоря ни слова?”
Слова тети Мао были остры, как меч.
Е Ювэю повезло, что тетя Мао крепко держала ее за руки, иначе она случайно порезалась бы ножом.