~9 мин чтения
Том 1 Глава 2
Зимы в Англии редко бывают многоснежными, поэтому сильный снегопад в канун Рождества был для жителей Оксфорда настоящим подарком. Как и в наши дни, во времена королевы Виктории дети верили в Санта-Клауса и ожидали от него подарков в эту ночь.
Дрова пылали и потрескивали в камине, и тот давал достаточно тепла, чтобы растопить скопившийся на крыше снег. Около ели, наряженной замысловатыми серебряными орнаментами, сидела девочка в ночной сорочке и смотрела в темноту за окном.
— Санта, ты исполнишь моё желание?
Её руки сжимали смятое письмо. Алиса перечитала его ещё раз.
– Хо-хо-хо!
Скоро я навещу твой город, но сначала мне надо подготовить мой красный костюм.
А пока я собираюсь в путь, подумай, что выберет хорошая девочка:
завести или не завести?
Алиса отправила письмо Санта-Клаусу неделю назад, она просила у него кое-какой подарок. Вот уже несколько недель всё её мысли занимала прекрасная кукла, которую она увидела в одном из городских магазинов. Алиса много раз заглядывала в витрину, но цена, упорно не меняясь, была слишком высока для детской игрушки. Она не могла просить родителей о таком подарке, поэтому она попросила о нём Санту. Через день после того, как она отправила письмо, пришёл ответ: в запечатанном конверте лежало то письмо. Непоколебимо уверенная, что оно от Санты, Алиса была в приподнятом настроении. Не задаваясь вопросом об особом смысле этого слова, она обвела «завести».
И теперь, поздно в Рождественскую Ночь, она не торопилась ложиться спать а, сгорая от нетерпения, ожидала прибытия Санта-Клауса.
— Интересно, где Санта сейчас? Сегодня ночью он разносит подарки детям во всём мире, поэтому ко мне может немного опоздать… — Алиса не окончила мысль и, внезапно почувствовав непреодолимую сонливость, села на пол, склонила голову и закрыла глаза.
— Эй?!
Алису разбудил яркий луч встающего солнца. Она проснулась в своей кровати и сразу же вспомнила всё произошедшее ночью.
— Санта?! Я проспала визит Санты?! — девочка поняла, что ночь, которую она столь долго ждала, давно закончена, и разразилась плачем. Мгновение спустя, маленький трепещущий огонёк возник перед её лицом.
— Фея? Невозможно… — подумала девочка и стала энергично тереть свои глаза, но огонёк, мало того что никуда не исчез, так и вообще потихоньку полетел к эркеру. Без промедления Алиса выпрыгнула из кровати и помчалась за ним, её сорочка развевалась как одеяние ангела. Когда ей почти удалось догнать огонёк, тот внезапно растворился в воздухе.
— Эй? Что это? Исчез? — она огляделась, но не увидела ни следа таинственного светлячка.
— О! — Алиса его всё же нашла. Он только что покинул дом и парил с другой стороны окна. Алиса приложила руку к стеклу.
— Вот ты где, да? — тут Алиса заметила непримечательный чемодан, стоящий на подоконнике. Он был сделан из гладкого, плотного, тёмного материала, который, казалось, поглощает свет. Внутри явно было что-то очень важное и таинственное. Сердце Алисы начало биться сильнее. Она поставила чемодан на пол и попыталась его открыть.
— Н-гх, — тот не поддавался, раздосадованная, Алиса ударила по крышке. И, когда она уже почти потеряла терпение, ей в глаза бросилась металлическая защёлка, удерживающая чемодан закрытым. Алиса освободила засов и, подцепив руками крышку, без особого труда открыла сундучок.
— Вот это да-а! — внутри была прекрасная кукла, та самая, которую она столь часто видела в магазине. Кукла была одета в ярко-красное платье, из-под шляпы с загнутыми полями ниспадали пышные светло-русые волосы. Алиса не могла оторвать взгляд от её необычайно красивого лица — ни одна кукла и ни один портрет из виденных ею ранее не могли с ней сравниться. Чем пристальнее она рассматривала незнакомку в свете лучей низко стоящего солнца, тем более ей казалось, что та может ожить в любой момент.
— Невероятно! — Алиса дотронулась до кукольного лица, то оказалось холодным, но мягким. Плавно вынув куклу из её чемодана, она удивилась тому, насколько та большая и тяжёлая.
— Выглядит как живая, — Алиса ласково прижала её к себе. — Ты мне нравишься, — пока она радостно обнимала куклу, девочка заметила в чемодане некий металлический предмет, украшенный декоративными завитками. Достав его, Алиса пыталась понять, что же это, но вскоре сообразила, на что же он похож — на ключ от музыкальной шкатулки. Повинуясь некоему позыву, она поднесла его к спине куклы. Ключ идеально вошёл в скрытое отверстие. Затаив дыхание, Алиса торопливо провернула его несколько раз.
— А теперь пой, мисс Кукла! — девочка терпеливо ждала, надеясь, что та будет играть мелодию почти как музыкальная шкатулка. Она услышала, как завращались какой-то механизм внутри куклы, он всё вращался, вращался и вращался. Алиса была в восхищении. Внезапно кукла села, а затем элегантно встала на ноги.
— А-ах! — Девочка поражённо вскрикнула, когда кукла открыла глаза. Неожиданно та заговорила — Честно говоря, не стоило так трясти чемодан, чтобы открыть его.
— Ого, она говорит! Кукла говорит!
— Это ведь ты завела меня, верно?
— Ага, это я, это я!
— Меня зовут Шинку, я пятая из кукол Розен Мэйден. А кто ты?
— Алиса! — девочка сделала ответный реверанс.
— Алиса?
— Что-то не так?
— Нет, ничего. Алиса, если ты клянёшься защищать мою Розу Мистика, поцелуй это кольцо… — Шинку достала кольцо, украшенное белой розой. Алиса схватила его из рук куклы и тут же поцеловала его.
— И что я должна сделать дальше?
— Нет, ты должна поцеловать кольцо после того, как наденешь его. Как только ты это сделаешь, ты станешь моим медиумом. Учитывай это.
Девочка не раздумывая надела кольцо и, подняв руку вверх, радостно уставилась на него.
— Такое красивое!
— Алиса, послушай. Теперь ты мой медиум и должна защищать мою Розу Мистика.
— Розу… Мис… чика?
— Розу Мистика. Она является для меня тем же, чем душа для тебя. Если я потеряю свою Розу Мистика, я стану обыкновенной безмолвной куклой.
— Я однозначно этого не хочу!
— Значит, ты будешь защищать мою Розу Мистика.
Девочка слегка склонила голову и задумалась.
— Кажется, это несколько сложно.
— Нет, это не так сложно, — сказала Шинку, тут Алиса подхватила её — П-постой, куда мы идём?
— Я должна рассказать мистеру Додо обо всём! — Алиса, едва успев одеться, выскочила на улицу, сжимая куклу в руках.
Выпавший за ночь снег уже был расчищен. Алиса быстро бежала по мощеным камнем улицам.
— Доброе утро, Алиса. Откуда это у тебя? — спросил мистер Ковентри, смотря на большую куклу в руках у девочки. Он жил в третьем доме от Алисы вниз по улице.
— От Санта-Клауса! Разве она не прекрасна?
— О Боже, она просто чудесна! Ты поблагодарила родителей за неё?
— Зачем? Мне её Санта подарил!
— Ах да. Не забудь написать письмо и сказать ему спасибо, хорошо?
— Хорошо, напишу!
Алиса снова побежала
Кто-то стучал в дверь.
— Да, кто там? — спросил владелец комнаты.
— Это Алиса. У меня есть кое-что, что я хочу показать.
— Алиса? Что ты здесь делаешь так рано? — владелец приоткрыл дверь и посмотрел на девочку. Это был высокий мужчина, одетый в слегка старомодный костюм. Близкий знакомый Алисиного отца, он был хорошим другом и для неё. Его звали Доджсон, но он позволял Алисе сокращать его имя до простого для произношения «Додо».
— Откуда у тебя эта кукла? Рождественский подарок? — он не отрывал глаз от большой куклы в руках у Алисы с того момента, как девочка проскользнула в комнату.
— Ага! Санта принёс её мне. Она замечательна, — Алиса аккуратно поставила Шинку на пол. Когда девочка её отпустила, та безвольно осела на пол.
— Э? Что не так? — Алиса снова поставила куклу, но та никак не хотела стоять. Девочка схватила Шинку и затрясла — Странно…
— Это механическая кукла?
— Она ходила и разговаривала. Она просто чудо!
— Да, похоже, она и впрямь чудо. Как ты заставляла её двигаться?
— Я завела её, а потом заключила с ней контракт. Смотри, — Алиса показала кольцо на левой руке.
— Контракт? В таком случае, она явно не просто кукла.
— Да. Когда она начала говорить о какой-то «Розе Мисчике» и всяких других сложных вещах, я решила, что ты тоже должен это услышать, — Алиса подняла куклу и закричала, — Ши-и-инку, проснись! Мистер Додо очень умный профессор, а ещё он мой лучший друг. Я могу доверить ему любой секрет, так что…
— Ближе к делу, — внезапно Шинку пробудилась и выпрыгнула из объятий Алисы, — Вы друг Алисы, верно?
Мистер Додо на мгновение застыл с открытым ртом, но затем поклонился, прижав руку к груди.
— Я Чарльз Лютвидж Додсон.
— Как и ожидалось от джентльмена. Я Шинку, пятая из кукол Розен Мэйден, — Шинку улыбнулась и сделала реверанс.
— Тебя зовут не Додсон, а Додо, — встряла Алиса и обхватила его ноги.
Шинку усмехнулась, наблюдая за этим. — Мистер Додо, я надеюсь, вы сможете помочь ей понять меня. Похоже, у неё с этим некоторые проблемы.
Мужчина попытался было что-то сказать, но не произнёс ни слова. Он, открыв рот, пристально посмотрел на Шинку.
— Где твой дом?
— Маленький сад.
— Кто сделал тебя?
— Отец.
— Что даёт тебе возможность говорить?
— Моя Роза Мистика.
— Что такое Роза Мистика?
— Нечто схожее с тем, что вы, люди, называете «душой», — Шинку прикоснулась к груди напротив того места, где у человека было бы сердце.
— Хм… — мистер Додо сел на софу и, не зная, что ещё спросить, стал задумчиво потирать висок. Алиса присела рядом с ним.
— Есть всего семь кукол Розен Мэйден. Каждая из нас — одна седьмая, а все вместе мы целое. Роза Мистика каждой из нас — осколок одного и того же кристалла. Нам придётся сразиться друг с другом, чтобы собрать осколки воедино. Чтобы стать идеальной девочкой, Алисой.
— Идеальной девочкой?
— Да. Только она сможет увидеть Отца снова.
— Только одна из вас увидит его снова? — спросил мистер Додо. Шинку кивнула в знак согласия.
— Что значит «идеальная»? — снова встряла Алиса.
— Это значит «наилучшая», — ответил мистер Додо.
— Я наилучшая?!
— Тебе просто повезло иметь такое же имя, — отрезала Шинку, — когда соберутся все семь сестёр, начнётся Игра Алисы.
— Игра Алисы — это что? Это вроде шахмат? Или как крокет? — спросила девочка.
— Я точно не знаю. Она ещё не начиналась. Знаю только, что нам придётся сразиться при помощи наших медиумов. Цель — получить все Розы Мистики, на кону будет стоять существование каждой из нас. Без Розы Мистики любая из нас станет безмолвным предметом.
— Эй, ты сказала, что я твой «медиум», но что это значит?
— Это значит владение мной.
— Я твоя хозяйка, хех? Ну, тогда принеси мне конфету, Шинку!
— Я имела в виду не это, — по Шинку было видно, что она слегка рассержена, — Каждая из Розен Мэйден благородна. Теперь ты мой медиум, и ты тоже должна быть благородна. Наша встреча не была случайной. Ещё до того, как мы заключили контракт, мой искусственный дух Холли выбрал тебя.
— Я люблю причудливые истории, но я ещё не слышал ни одной причудливей этой, — проворчал мистер Додо, вставая с софы, — В мире живёт много разных людей, не только те, кто, как я, запросто поверит в подобное. Если люди обнаружат существование кукол вроде Шинку, это будет ненужным потрясением для общества, поэтому нам стоит держать существование Шинку в тайне.
— Подходит для меня. Я не хочу быть в центре внимания.
— Ты поняла, Алиса?
— Угу, я поняла. Когда я буду на улице или где-то ещё вне дома, я должна вести себя с Шинку как с обычной куклой.
— Ох, ты будешь? Умная девочка, — произнесла Шинку.
— Конечно же, умная. Я уже умею читать большие тексты.
— Кстати, вспомнил, я припас кое-что для тебя. Вот, «Странд»[1], за этот месяц.
— Вы заботливы как всегда, мистер Додо. Спасибо! — Алиса пробежалась глазами по обложке лежащего на столе журнала и перевернула страницу. Заголовок гласил «Тайна Боскомской долины».
— Это короткий рассказ о лучшем лондонском сыщике Шерлоке Холмсе. Он очень умный. Он может разгадать любую загадку. А ещё он боксёр. Вот, смотри, он справа, — Алиса показала Шинку иллюстрацию из журнала: в поезде ехали два мужчины, один с пышными усами и в шелковой шляпе о чём-то задумался, другой — гладко выбритый и в охотничьем кепи делал записи.
— Я не читала детективов раньше. Они ведь про кражи, убийства и другие столь беспокойные вещи, верно? Нет, спасибо.
— Шинку, ты отстала от жизни.
— Ничего страшного. Всё-таки, я антикварная кукла, знаешь ли, — раздраженно отрезала Шинку.
— Успокойтесь, успокойтесь. Как насчёт чая? — мистер Додо достал коробочку с чаем.
— Ура, время утреннего чая! Я помогу! — Алиса с азартом расставила чашки, вынула печенья из шкафа и разложила их по тарелкам.
— Вы любите чай? — спросил мистер Додо.
— Да, я часто его пила, когда была в маленьком саду.
— Как же ты можешь пить, если ты кукла? — удивилась Алиса.
— Шинку. Мы, англичане, наслаждаемся чаем много раз за день: утреннее чаепитие, полуденный чайный перерыв, чай в пять часов — можно сказать, чай бежит в наших венах!
Тёплый пар поднимался над чашками и сворачивался в большую розу. На чашках тоже были изображены розы.
— Он горячий, будьте осторожны, — Шинку поднесла ко рту чашку, полную тёмно-малинового чая, она была несколько большой для куклы. Алиса внимательно следила за происходящим.
— Он очень вкусный.
— Да-а! Моя кукла умеет пить чай! — девочка пришла в неописуемый восторг и, хлопнув пару раз в ладоши, забегала по комнате, — Ты можешь пользоваться кукольной посудой, которую мне как-то подарила бабушка. Она прекрасна! — когда она в очередной раз пробегала вокруг стола, Алиса задела одну из его ножек. Чай расплескался из чашек.
— Ой!
— Она точно мой медиум? — посетовала Шинку, отпив ещё немного чая.
Примечания переводчика:
1. Strand magazine — британский литературный журнал, выходивший с января 1891 года по март 1950 года.