~4 мин чтения
Том 2 Глава 112
Глава 54(104): Дополнительная история. Шеф-повар говорит с овощами в руках. ч.1
— Урк. Держу пари, это происходит прямо сейчас...
Шеф-повар Гилберт что-то бормотал себе под нос, стоя в углу кухни. Его лоб печально сморщился, а лицо побледнело.
— Интересно, понравится ли Его Величеству клубника...
Летисия сейчас была с Гленридом, подавая ему клубнику и клубничные сладости.
Интересно, он уже положил на них глаз? Пробовал ли он их? Одобряет ли он клубнику в качестве ингредиента?
Гилберт не мог сохранять спокойствие, как только его мысли начали метаться.
Клубничный джем, клубничный шифоновый торт и клубничное песочное печенье.
Летисия была полностью уверена в каждом из них, но проблема заключалась в том, кому они подавали блюда.
Гленрид, Король Серебряных Волков.
Молодой человек, рано взошедший на трон и заслуживший упомянутое прозвище.
Этот человек редко улыбался. Говорили, что он был невероятно жесток с любым, кого считал врагом.
Не говоря уже о слухах, что Его Величество на самом деле не любит есть...
Эти шепотки исходили от поваров, работающих в Главном Дворце. Гилберт знал, что на Гленрида работало очень мало людей.
Что, если Король почувствовал себя оскорблённым едой, которую ему сегодня подали?
— Королева Летисия, пожалуйста, ведите себя...
— Шеф-повар, я думаю, вы слишком беспокоитесь.
Один из поваров заговорил с бледнолицым Гилбертом.
— Её Величество достаточно умна, чтобы не обидеть Короля.
— ...Я знаю это.
— Но мне тоже любопытно узнать, что там происходит. Думаю, я понимаю, к чему вы клоните...
Взгляд повара упал на руки Гилберта.
Вшух, вшух. Вшух, вшух. Вшух, вшух.
Он на большой скорости чистил картофель ножом.
— Так же быстро, как всегда, да, шеф-повар? Как будто ваши руки и лицо сейчас принадлежат разным людям.
Тарелка рядом с Гилбертом была переполнена очищенным картофелем.
Использование ножа для такого количества овощей, как это, на самом деле было довольно утомительной задачей, поэтому он обычно поручал эту работу кухонной служанке или одному из начинающих поваров.
Гилберт сам чистил овощи каждый божий день, когда ещё был учеником. На самом деле, сам акт, казалось, теперь укоренился в его теле. Всякий раз, когда он нервничал или зацикливался на чём-то, Гилберт, как правило, брал на себя чистку.
— Мы ценим помощь... но вы всегда так беспокоитесь, шеф-повар? Во всяком случае, в последнее время вы казались мне таким счастливым и жизнерадостным.
Однажды Гилберт потерял всякую уверенность в своей кулинарии, когда его выгнали с работы на вилле Натали. Но благодаря приезду Летисии у него открылось второе дыхание.
— Вам следует быть более уверенным в себе, шеф-повар. Что случилось с тем бесстрашным человеком, который попробовал ядовитую еду?
— О чём ты говоришь? Какой шеф-повар не сделал бы то же самое?
— Вы с ума сошли? Какой шеф-повар сделал бы это?
Мужчина покачал головой из стороны в сторону. Остальные повара последовали за его жестом и замерли.
— Вы виделт реакцию Её Величества, когда вы сказали ей, что съели яд? Она была в ужасе.
— Королева была воспитана как Юная Леди со статусом. Неудивительно, что для неё это было слишком сильным потрясением.
— Это не классовая проблема. Любой простолюдин пришёл бы в такой же ужас...
Пока повара болтали между собой, по пути очищалось всё больше и больше картофеля. В конце концов Гилберт почистил все овощи, которые должны были быть использованы в тот день.
Наконец-то, наконец-то, Летисии пришло время возвращаться домой.
Гилберт выбежал из кухни и направился прямо к ней, чтобы поприветствовать.
— Ему это понравилось. Его Величество сказал, что они были восхитительны.
— Слава Богу!..
Гилберт вздохнул с облегчением. Он почувствовал, как с его плеч свалилась тяжесть. Теперь, когда он мог расслабиться, он внезапно обнаружил, что его захватила внешность Летисии.
Она очень красива...
Королева была гораздо более нарядна, чем обычно, для своего визита к Гленриду. Её манжеты были отделаны кружевом, а юбка расшита золотой нитью. Она носила свои волосы с красивыми заплетёнными прядями. В мочках её ушей свисали крупные драгоценные камни. Летисия носила яркий, ослепительный наряд и аксессуары, в которых не было ничего, кроме элегантности.
Ну, конечно. Она же Королева...
Гилберт потратил мгновение, оценивая её красоту.
Летисия всегда надевала фартук, а волосы собирала в конский хвост, когда была на кухне. Контраст между этой её версией и той, что стояла сейчас перед ним, полностью пленил его.
— Что-то случилось, Гилберт?
— Н-нет! Вообще ничего! О каких вещах вы говорили с Его Величеством?
Гилберт вырвался из задумчивости и быстро попытался сменить тему, спросив Летисию о её беседах с Королём. Они говорили о клубнике, строительстве вокруг виллы и равнодушии Гленрида к еде в целом.
— Так что с этого момента, когда бы я ни отправлялась навестить Его Величество, я буду брать с собой еду.
— Это невероятно!
— Это всё благодаря тебе и помощи поваров, Гилберт. Похоже, ему понравился клубничный шифоновый торт.
Летисия поблагодарила его, и у Гилберта потеплело на сердце, когда он это услышал.
Блюдо, над которым он лично работал, заинтересовало Гленрида, человека, равнодушного к еде. Это была честь — абсолютное благословение для шеф-повара.
— Я бы хотел, чтобы Его Величество тоже насладился следующей трапезой. Вы уже решили, что принести ему в следующий раз?
— Нет, ещё нет. Как ты думаешь, что мы должны подавать?
— Это сложный вопрос...
— Действительно. ...Могу я попросить тебя об одолжении?
— Что вам нужно?
— Я бы хотела попробовать еду, которую ты считаешь своим фирменным блюдом, Гилберт. Я думаю, это поможет мне решить, что приготовить для Его Величества.