~4 мин чтения
Том 3 Глава 138
Глава 20(128): Макароны в Саду Роз. ч.5
— ...Хм-м... Ты хочешь разделить это печенье пополам, чтобы поделиться со мной?
Она имеет в виду, чтобы я разделила его с помощью заклинания?
Но Ягодка покачала головой.
Она указала подушечками лап на Короля Гленрида.
Может ли это?..
— Ты хочешь поделиться и с Его Величеством? Я должна разделить его на три части?
— Мря-яу!!!
— Верно. Как бы это ни было больно, я поделюсь им с вами обоими.
Она кивнула с видом глубочайшей торжественности.
— ...Ягодка, это так мило с твоей стороны!..
Я была так тронута, узнав, что Ягодка всё ещё хотела заботиться о Его Величестве, человеке, которого она только что встретила в первый раз. Но в этот момент...
Я услышала тихий смешок.
Это был Его Величество. Он не смог сдержать смех при виде моих переговоров с Ягодкой.
Моё лицо было на грани того, чтобы вспыхнуть ярким румянцем. Я была так занята беседой с Ягодкой, что совершенно забыла, что Его Величество сидит с нами за одним столом.
...Я знаю, что нельзя вот так терять бдительность. Что же со мной случилось?
Было немного странно осознавать, насколько открытой я была рядом с Его Величеством. Мы не проводили много времени вместе, но по какой-то необъяснимой причине я чувствовала его человеком, которого очень хорошо знала.
— Мне ничего не нужно. Ты можешь разделить его с Кошкой-садовником.
С непроницаемым выражением на лице Его Величество отказался от макарон и сделал ещё глоток чая.
После этого я провела остаток чаепития, узнавая от Его Величества о «Сборе Роз», прежде чем вернуться домой.
Это был единственный день в году, когда Сад Роз был открыт для посторонних. Его Величество и я бы показали нашим гостям окрестности и отправили их домой с букетом роз в подарок. В прошлом эти букеты иногда составлялись из искусственных цветов вместо настоящих.
Однако истинная ценность розы заключается в её временной красоте, которая когда-нибудь будет утрачена. Такова была идея использования настоящих роз в течение последних нескольких десятков лет. Некоторые люди всё ещё придерживались мнения, что можно было бы сделать лучшие предложения, но главная причина использования настоящих роз заключалась в том, чтобы избежать затрат на изготовление поддельных букетов для каждого отдельного гостя.
Я узнала, что в этом году Его Величество снова собирается раздавать настоящие розы.
— ...Даже у самых причудливых событий есть свои собственные скрытые истории.
Я размышляла о тяжёлой работе, которую, похоже, Его Величество вложил в это мероприятие.
Я ехала домой в своей карете, поглаживая мягкую шёрстку Ягодки. Насытившись макаронами, Кошка-садовник теперь свернулась калачиком рядом со мной, счастливо мурлыча себе под нос.
Карета, наконец, остановилась, и Люциан открыл мне дверь. Мы с Ягодкой собирались зайти на виллу, когда...
Кошка-садовник спрыгнула на землю и направилась в противоположном направлении.
Ягодка почти всегда оставалась на вилле или отправлялась на прогулку неподалёку.
Интересно, куда она направляется?
Мне было любопытно, но я сама направилась прямо внутрь виллы. По прибытии ко мне подошёл Борган, мой главный дворецкий.
— Ваше Величество, вы получили письмо от Мистера Бодори, главного волшебника Королевского двора.
Ох, это же...
Впервые я встретилась с главным волшебником во время празднования дня рождения Его Величества. Он был очень взволнован, когда увидел, как я смогла использовать трансмутацию для формирования формы для шифонового торта. Я слышала, что он какое-то время отсутствовал в столице по делам, но недавно вернулся домой.
К этому моменту я уже получила несколько приглашений в Бюро Магии, чтобы мы вдвоём могли обсудить трансмутацию, общие заклинания и подобные темы.
— Что вы будете делать, Миледи?
В вопросе Люциана прозвучало немного неловкости.
— У вас могут возникнуть проблемы, если кто-то будет наблюдать за вашими магическими навыками вблизи. Почему бы вам не придумать причину, чтобы отклонить приглашение?
— В этом нет необходимости. Кроме того, я не думаю, что одного отказа было бы достаточно, чтобы поколебать его...
В настоящее время я устраивала чаепития, чтобы стать посредником в отношениях между Леди Натали и Леди Кейт. В то время как я наслаждалась своей досуговой жизнью на вилле, я также хотела сделать всё, что могла, на благо Королевства. Я не чувствовала, что смогу избежать каких-либо взаимодействий с директором Бодори, главным волшебником Королевского двора, в этом стремлении.
— Вот почему я думаю, что должна согласиться.
— Хорошо. Я вооружусь соответствующим образом и буду готов немедленно.
— Вооружишься?.. Нет, в данном случае в этом нет необходимости.
Я не смогла сдержать неловкую улыбку, появившуюся на моём лице.
Самыми запоминающимися волшебниками, с которыми Люциан когда-либо сталкивался, были мои старшие братья. Двое старших помогали обучать меня колдовству.
Я говорю «помогали», но...
Они оба были, прямо скажем, учителями из ада. Это была жесткая любовь во всей её красе.
Мы начали с основ колдовства, затем перешли к реальной боевой практике. Мой второй по старшинству брат изучал фехтование, что означало, что он будет использовать весь спектр своих способностей как к магии, так и к фехтованию в качестве моего противника. Младшему из моих братьев, Люциану, и мне всем пришлось приложить все возможные усилия, чтобы закончить их обучение живыми.
Хотя, именно поэтому Люциан в конечном итоге стал таким искусным в оружии и других тёмных тактиках…
— Не все колдуны похожи на моих братьев, так что не бойся.
— ...Конечно. Я хорошо осведомлён. Однако... Полагаю, я бы сказал, что меня нервирует отсутствие оружия под рукой.
— ...Я точно знаю, что ты чувствуешь...
Люциан и я оба ошеломлённо смотрели вдаль.
Шрамы, которые магическое обучение моих братьев оставило на наших сердцах, были слишком глубокими.