Глава 138

Глава 138

~4 мин чтения

Том 3 Глава 138

Глава 20(128): Макароны в Саду Роз. ч.5

— ...Хм-м... Ты хочешь разделить это печенье пополам, чтобы поделиться со мной?

Она имеет в виду, чтобы я разделила его с помощью заклинания?

Но Ягодка покачала головой.

Она указала подушечками лап на Короля Гленрида.

Может ли это?..

— Ты хочешь поделиться и с Его Величеством? Я должна разделить его на три части?

— Мря-яу!!!

— Верно. Как бы это ни было больно, я поделюсь им с вами обоими.

Она кивнула с видом глубочайшей торжественности.

— ...Ягодка, это так мило с твоей стороны!..

Я была так тронута, узнав, что Ягодка всё ещё хотела заботиться о Его Величестве, человеке, которого она только что встретила в первый раз. Но в этот момент...

Я услышала тихий смешок.

Это был Его Величество. Он не смог сдержать смех при виде моих переговоров с Ягодкой.

Моё лицо было на грани того, чтобы вспыхнуть ярким румянцем. Я была так занята беседой с Ягодкой, что совершенно забыла, что Его Величество сидит с нами за одним столом.

...Я знаю, что нельзя вот так терять бдительность. Что же со мной случилось?

Было немного странно осознавать, насколько открытой я была рядом с Его Величеством. Мы не проводили много времени вместе, но по какой-то необъяснимой причине я чувствовала его человеком, которого очень хорошо знала.

— Мне ничего не нужно. Ты можешь разделить его с Кошкой-садовником.

С непроницаемым выражением на лице Его Величество отказался от макарон и сделал ещё глоток чая.

После этого я провела остаток чаепития, узнавая от Его Величества о «Сборе Роз», прежде чем вернуться домой.

Это был единственный день в году, когда Сад Роз был открыт для посторонних. Его Величество и я бы показали нашим гостям окрестности и отправили их домой с букетом роз в подарок. В прошлом эти букеты иногда составлялись из искусственных цветов вместо настоящих.

Однако истинная ценность розы заключается в её временной красоте, которая когда-нибудь будет утрачена. Такова была идея использования настоящих роз в течение последних нескольких десятков лет. Некоторые люди всё ещё придерживались мнения, что можно было бы сделать лучшие предложения, но главная причина использования настоящих роз заключалась в том, чтобы избежать затрат на изготовление поддельных букетов для каждого отдельного гостя.

Я узнала, что в этом году Его Величество снова собирается раздавать настоящие розы.

— ...Даже у самых причудливых событий есть свои собственные скрытые истории.

Я размышляла о тяжёлой работе, которую, похоже, Его Величество вложил в это мероприятие.

Я ехала домой в своей карете, поглаживая мягкую шёрстку Ягодки. Насытившись макаронами, Кошка-садовник теперь свернулась калачиком рядом со мной, счастливо мурлыча себе под нос.

Карета, наконец, остановилась, и Люциан открыл мне дверь. Мы с Ягодкой собирались зайти на виллу, когда...

Кошка-садовник спрыгнула на землю и направилась в противоположном направлении.

Ягодка почти всегда оставалась на вилле или отправлялась на прогулку неподалёку.

Интересно, куда она направляется?

Мне было любопытно, но я сама направилась прямо внутрь виллы. По прибытии ко мне подошёл Борган, мой главный дворецкий.

— Ваше Величество, вы получили письмо от Мистера Бодори, главного волшебника Королевского двора.

Ох, это же...

Впервые я встретилась с главным волшебником во время празднования дня рождения Его Величества. Он был очень взволнован, когда увидел, как я смогла использовать трансмутацию для формирования формы для шифонового торта. Я слышала, что он какое-то время отсутствовал в столице по делам, но недавно вернулся домой.

К этому моменту я уже получила несколько приглашений в Бюро Магии, чтобы мы вдвоём могли обсудить трансмутацию, общие заклинания и подобные темы.

— Что вы будете делать, Миледи?

В вопросе Люциана прозвучало немного неловкости.

— У вас могут возникнуть проблемы, если кто-то будет наблюдать за вашими магическими навыками вблизи. Почему бы вам не придумать причину, чтобы отклонить приглашение?

— В этом нет необходимости. Кроме того, я не думаю, что одного отказа было бы достаточно, чтобы поколебать его...

В настоящее время я устраивала чаепития, чтобы стать посредником в отношениях между Леди Натали и Леди Кейт. В то время как я наслаждалась своей досуговой жизнью на вилле, я также хотела сделать всё, что могла, на благо Королевства. Я не чувствовала, что смогу избежать каких-либо взаимодействий с директором Бодори, главным волшебником Королевского двора, в этом стремлении.

— Вот почему я думаю, что должна согласиться.

— Хорошо. Я вооружусь соответствующим образом и буду готов немедленно.

— Вооружишься?.. Нет, в данном случае в этом нет необходимости.

Я не смогла сдержать неловкую улыбку, появившуюся на моём лице.

Самыми запоминающимися волшебниками, с которыми Люциан когда-либо сталкивался, были мои старшие братья. Двое старших помогали обучать меня колдовству.

Я говорю «помогали», но...

Они оба были, прямо скажем, учителями из ада. Это была жесткая любовь во всей её красе.

Мы начали с основ колдовства, затем перешли к реальной боевой практике. Мой второй по старшинству брат изучал фехтование, что означало, что он будет использовать весь спектр своих способностей как к магии, так и к фехтованию в качестве моего противника. Младшему из моих братьев, Люциану, и мне всем пришлось приложить все возможные усилия, чтобы закончить их обучение живыми.

Хотя, именно поэтому Люциан в конечном итоге стал таким искусным в оружии и других тёмных тактиках…

— Не все колдуны похожи на моих братьев, так что не бойся.

— ...Конечно. Я хорошо осведомлён. Однако... Полагаю, я бы сказал, что меня нервирует отсутствие оружия под рукой.

— ...Я точно знаю, что ты чувствуешь...

Люциан и я оба ошеломлённо смотрели вдаль.

Шрамы, которые магическое обучение моих братьев оставило на наших сердцах, были слишком глубокими.

Понравилась глава?