~4 мин чтения
Том 2 Глава 92
Глава 34(84): Бутерброды и Лорд Аруо. ч.7
Весна пришла и ушла. Наступили первые летние деньки. Точно так же, как клубничная грядка за виллой, эти растения были голыми, сигнализируя об окончании сезона.
Магия Кошки-садовника Ягодки позволяла ей выращивать и есть клубнику вне весны, но был предел магии, которую она могла использовать за один день, а это означало, что урожай резко упадёт.
Для Ягодки, которая больше всего любила клубнику, это был сезон страданий.
— Не грусти, Ягодка. Варенья, которое я приготовила, должно хватить ещё на какое-то время.
Я наклонилась, чтобы погладить её. Её круглая головка была достаточно маленькой, чтобы поместиться в моей ладони.
— Кстати, вчерашний последний урожай всё ещё на кухне. Я собираюсь приготовить сегодня много клубничных угощений, чтобы отпраздновать окончание сезона.
Но выражение лица Ягодки оставалось мрачным... или, по крайней мере, мне так казалось.
Беспокойство за Ягодку не выходило у меня из головы, пока я одевалась и шла на кухню.
Долгий день, проведённый на кухне, привёл к появлению очереди с едой для Ягодки, её глаза сияли.
— Мрау-мрау-мрау-мрау-мрау-мрау-мрау!!!
Я на небесах?!
...Это, казалось, почти подводило итог.
Ягодка была полна возбуждения при виде всех клубничных угощений.
Песочное печенье, клубничный бисквит, сгущённое молоко, сбрызнутое клубникой, клубничное печенье, бутерброды с клубничным джемом и ароматные клубничные пирожные с корочкой.
Все это были сладости, которые Гилберт, шеф-повара, и я преуспели в приготовлении в течение этого сезона клубники.
Я положила порции каждого угощения на блюдо Ягодки. Её глаза загорелись, и она принялась за дело со своей специальной вилкой. Крошечный ротик кошки погрузился в кусочек пирожного, не заботясь о том, что взбитые сливки прилипли к её усам.
— Какая милашка!..
Леди Натали заёрзала от радости.
У нас обоих были одинаковые улыбки.
Ягодка всегда была очаровательна, но вид того, как она набивает щёки клубничными сладостями, был для нас ещё более разрушительным. Наблюдая, как она так радостно ест, я была счастлива как создатель этих угощений.
С ухмылкой на лице я обмакнула вилку в свой собственный клубничный пирог. Освежающий аромат кисло-сладких ягод, густой заварной крем и сливки – всё это сошлось на подушке из корочки.
Леди Натали тоже съела свой пирог, её глаза были счастливыми и расслабленными, когда она смотрела на Ягодку.
Я пригласила её сегодня, потому что в прошлый раз ей, похоже, понравилось моё клубничное печенье. Я могла сказать, что ей понравился и пирог. На её лице была улыбка, когда она откусывала кусочек за кусочком.
— Он одновременно сладкий и кислый. Как вкусно! Я понимаю, почему Ягодка так увлечена этим!..
— Хе-хе. Спасибо вам за ваши добрые слова. Я рада, что вам понравилось.
— Это всё благодаря вам, Ваше Величество. Было бы такой пустой тратой времени никогда не пробовать клубнику, потому что я была слишком напугана, чтобы съесть что-то, похожее на яд. Где вы узнали о концепции клубничных продуктов?
— Однажды я читала книгу, в которой описывался восхитительный вкус. Это возбудило моё любопытство, и когда мне довелось попробовать одну из них, у них был замечательный кисло-сладкий вкус. Это заставило меня захотеть использовать их в кулинарии.
— Верно. Этот вкус из тех, что захватывает тебя в ту же секунду, как ты его пробуешь.
Что-то в словах Леди Натали вызвало у меня внезапный вопрос.
Почему именно я любила клубнику?
Причина была в моей прошлой жизни, где я была другим человеком.
В то время клубника была моей любимой ягодой. Но откуда именно это взялось?
Я попыталась вспомнить, но никак не могла найти нужное воспоминание.
Родившись и выросшая в Японии, может быть, я просто полюбила клубнику где-то по пути?
Такого рода вещи не были редкостью, но по какой-то причине это казалось неправильным.
Позже в тот же день, когда меня уложили в постель, я попыталась вспомнить эти воспоминания из прошлой жизни, но безрезультатно. В моём мозгу не осталось ничего ни о причине, по которой я влюбилась в клубнику, ни о моём имени в прошлой жизни. Мне казалось, что моё имя пишется двумя иероглифами кандзи и произносится в три слога, но у меня вообще не было никаких доказательств.
— Капи... Нет, стоп... Нет... Джиро...
То, что появилось в моём сознании как раз перед тем, как я задремала, было образом моего любимого пса Джиро, которого я больше никогда не встречала.
На следующий день я погладила пушистое создание по шёрстке и пробормотала что-то себе под нос.
Джиро всё ещё в порядке в том мире?
Он был очень старым псом. Я надеялась, что он переживёт напряжённое Японское лето, но...
— Аро-о-о?..
Лорд Аруо раздражённо завыл рядом со мной. Ахнув, я посмотрела на волка.
— Прости, прости меня. Я просто на мгновение задумалась.
Я тихонько почесала его шею в качестве извинения.
Очевидно, теплота Лорда Аруо напомнила мне о Джиро, и я, не задумываясь, окликнула собаку по имени.
Лорд Аруо недавно начал позволять мне ещё больше гладить его, но только когда он был в настроении для этого. Я сосредоточилась на этой драгоценной возможности погладить это существо, когда вдруг кое-что вспомнила.
Разве люди иногда не говорили, что сиба-ину
порода собак, наиболее похожих на волков?
Подумав об этом, они пришли к выводу, что у них одинаковая прямая форма ушей и милые, но благородные черты лица. Они действительно казались немного похожими друг на друга.
Я обдумала это сравнение, наслаждаясь своим пушистым временем ласки с Лордом Аруо, как вдруг...
— Ваше Величество!
Уши Лорда Аруо навострились, когда он услышал взволнованный голос, зовущий меня.
Одна из горничных, работавших на моей вилле, спешила в мою сторону.
— Что случлось? Какие-то проблемы?
— Леди Кейт прибыла!
— Леди Кейт? Не ожидала её увидеть.
— Она, похоже, сильно спешила.
— ...Поняла. Я сейчас же приду.
Почему Леди Кейт здесь?
Я не совсем понимала, но решила прислушаться к ситуации.
Именно тогда я поняла, что Лорда Аруо больше нет рядом со мной.
Он стоял немного поодаль от меня, навострив уши, чтобы послушать, что обсуждают люди. Л
орд Аруо никогда не позволял мне продолжать гладить его всякий раз, когда появлялись другие люди. Возможно, он действительно был застенчив внутри. Или, по крайней мере, остерегался других.
— Ещё увидимся, Лорд Аруо. На сегодня мне нужно идти домой.
— Аро-о-о-о...
— ...Лорд Аруо?