Глава 21

Глава 21

~4 мин чтения

Том 1 Глава 21

Глава 21: Конец войны(2)

Феликс стоял один на поле боя, окруженный трупами армии северного королевства, держа в руках окровавленный меч. Капли крови стекали по его лицу и мундиру, придавая ему еще более мрачный вид. Генерал Гарретт, пораженный этим зрелищем, приблизился, полный изумления.

«Ваше величество,» начал он, «как вы смогли уничтожить целую армию?»

«Не ваше ума дело, генерал,» ответил Феликс, его голос звучал как укоризна. В уме он услышал шепот Азазеля, но прогнал его, сосредоточившись на Гарретте.

«Подайте мне координаты их лагеря,» приказал король гвардейцам, улыбаясь немного.

Гарретт не мог скрыть свое удивление и изумление. «Как вам удалось справиться с такими масштабными силами?» размышлял он, глядя на молодого короля. «Он всего лишь ребенок,» подумал он. «Но какие силы он скрывает?»

Феликс повернулся, чтобы уйти, и его гвардейцы тут же последовали за ним. Взгляд солдат и офицеров, оставшихся на поле боя, следовал за королем, наполняясь страхом и тревогой. «Он монстр,» сказали они в уме, чувствуя на себе невидимое давление от власти Феликса.

После возвращения в лагерь Феликс размышлял о том, что произошло на поле боя. Он осознавал, что его силы растут, и это придавало ему какую-то новую уверенность. Слова Азазеля все еще звучали в его уме, напоминая о контракте, но он старался не обращать на них внимания.

Вечером, когда лагерь погрузился в тишину, Феликс решил пройтись в одиночестве, чтобы разобраться в своих мыслях. Он остановился у костра и смотрел на пламя, погруженный в раздумья. Тут к нему подошел Гарретт, его выражение лица было настороженным.

«Ваше величество, мне надо с вами поговорить,» начал Гарретт, когда подошел поближе.

Феликс взглянул на генерала с вопросительным взглядом. «Что случилось, Гарретт?»

«Я… я беспокоюсь за вас, ваше величество,» признался Гарретт, опустив глаза. «Ваша сила, ваше влияние… Они становятся все более… алчными.»

Феликс молчал, прислушиваясь к словам генерала. Он знал, что Гарретт прав, но не хотел признавать это вслух. Вместо этого он улыбнулся, пытаясь успокоить своего старшего советника.

«Беспокойство за меня лишено оснований, Гарретт,» сказал он наконец. «Я всего лишь делаю то, что нужно для процветания нашего королевства.»

«Но по какой цене?» воскликнул Гарретт, поднимая глаза. «Вы же видите, как страх и ужас охватывают наших людей.»

Феликс задумчиво посмотрел в огонь. «Иногда цена должна быть заплачена ради высшей цели,» сказал он тихо. «Но я обещаю, что буду делать все возможное, чтобы защитить наших людей. Это мое обязательство как короля.»

Гарретт кивнул, чувствуя внутреннее напряжение ослабевать. «Простите мое беспокойство, ваше величество. Я просто… заботлюсь о вас.»

«Спасибо, Гарретт,» ответил Феликс, улыбаясь. «Вместе мы справимся со всеми трудностями, какими бы они ни были.»

После этого разговора оба молчали, наслаждаясь моментом покоя в тишине ночного лагеря, полагаясь друг на друга в этом трудном времени.

Феликс слушал слова Гарретта, медленно проникая в суть его беспокойств. Он понимал, что Гарретт действительно заботится о династии и о его собственной судьбе. Но в его сердце горел огонь решимости, который не оставлял места сомнениям.

«Вы не должны себя винить, Гарретт,» сказал Феликс, его голос звучал уверенно, но в нем проскакивал оттенок горечи. «Каждый из нас делает выборы, которые кажутся нам правильными на момент принятия решения. Я не могу обвинить вас за то, что не были на коронации.»

Гарретт поднял взгляд, в его глазах было сожаление. «Но это не оправдывает моего безразличия, ваше величество.»

Феликс вздохнул. «Мы все делаем ошибки, Гарретт. Важно лишь, как мы учимся на них и как идем дальше. Завтра мы окажем давление на нашего врага, и я уверен, что мы одержим победу.»

Гарретт кивнул, признавая правоту короля. «Да, ваше величество. Мы будем следовать вашему плану до конца.»

Феликс улыбнулся, но в его глазах промелькнула тень сомнения. Он знал, что их путь будет труден и опасен, но он был готов идти до конца ради своей цели. Смотря на огонь, разгорающийся вдали, он задал себе вопрос: что он сделает, чтобы войти в историю всего мира?

Феликс вдруг ощутил волнение, которое разродилось в нем, как старый друг. Под уклончивым светом костра, его мысли унеслись назад, в далекое прошлое, к моменту, когда он сидел рядом со своей матерью, еще слишком молодым, чтобы полностью осознать значение ее слов.

«Мой дорогой Феликс,» говорила она, глядя на него с любовью и в то же время с чем-то, что он мог бы описать как предвкушение зла. «Никогда никому не верь, кроме себя. В этом мире ты можешь полагаться только на свои собственные силы и свой ум. Все будут стремиться лишь к твоему злу, к твоей власти.»

«Да, мамочка,» ответил Феликс, обнимая ее теплым, но все же слегка напряженным объятием. Ее слова звучали как предсказание, но в тот момент он не осознавал полностью их смысла.

Теперь, стоя на поле боя, он вспоминал эти слова с особым смыслом. Глядя на Гарретта, он понимал, что каждое его действие, каждое его решение отражало влияние тех предостережений, что она ему дала. Он пожал плечами и произнес: «Пожалуй, я пойду. Завтра придется принять решение, которое изменит судьбу королевства. Но сначала стоит немного отдохнуть.»

И, оставив Гарретта одиноким в огне ночи, Феликс ушел в свой палатку, где в тишине и одиночестве он мог собрать свои мысли и готовиться к предстоящему испытанию.

Утро пришло, и солнечные лучи проникали сквозь тучи, освещая поле битвы. Флаги королевства развевались над лагерем северного королевства, окруженным армией Феликса. Численное преимущество заставило существо и их армию сдаться без боя.

Феликс стоял вдали, наблюдая за происходящим. Взгляд его был хладнокровным, неподвижным, когда пленных убивали. Рядом с ним стояли его гвардейцы, их лица выражали безразличие к происходящему, так же, как и у их короля.

Но внезапно гвардейцы остановили генерала Гарретта, задержав его шаг. «Король сейчас хочет быть один,» - произнесли они. Гарретт кивнул, собрав последние мысли, и сказал: «Передайте королю, что я благодарен ему за помощь на фронте.»

Он повернулся и ушел, оставив Феликса одного с его мыслями и со своей печалью. Гвардейцы передали королю сообщение и вернулись на свои посты, стоящие вокруг него как стражи, готовые выполнить любой его приказ.

Понравилась глава?