Глава 34

Глава 34

~3 мин чтения

Том 1 Глава 34

Глава 34: Домашнее Прибежище

Карета медленно остановилась перед великолепным замком герцога Кар-Майкла. Леди Элизабет помогла Элизе выйти, и они вместе направились к входу. Замок был окружён густым лесом, который служил естественной защитой. В воздухе пахло свежестью и весной.

Элизабет улыбнулась, глядя на свою родную обитель. Она давно не была дома и теперь чувствовала себя здесь как никогда комфортно. Элиза, всё ещё немного скованная, оглядывалась вокруг, восхищаясь красотой замка и сада.

— Добро пожаловать в наш дом, Элиза, — сказала Элизабет, улыбаясь. — Надеюсь, ты здесь найдёшь покой и радость.

Элиза кивнула, её серые глаза светились от волнения и благодарности.

В зале их встретил герцог Кар-Майкл, высокий и статный мужчина с золотистыми волосами и ярко-голубыми глазами, как у Элизабет. Он внимательно смотрел на Элизу, его взгляд был пристальным и настороженным.

— Приветствую вас, леди Элизабет, — сказал герцог, затем повернулся к Элизе. — И вас тоже, юная леди.

Элиза вежливо поклонилась, чувствуя себя немного неуверенно под его пристальным взглядом.

— Отец, это Элиза, — представила её Элизабет. — Она будет гостить у нас некоторое время.

Герцог кивнул, но в его глазах оставалась настороженность. Он не мог полностью доверять незнакомке, особенно когда её привезли из замка короля Феликса.

Прошли дни, и Элиза постепенно привыкла к новому дому. Элизабет уделяла ей много времени, показывая замок и окрестности. Они вместе гуляли по саду, играли в настольные игры и читали книги. Элиза начала чувствовать себя здесь как дома, её душа постепенно наполнялась радостью.

Элизабет и Элиза становились всё ближе, и между ними завязалась настоящая дружба. Они смеялись, делились историями и мечтами. Элизабет была очарована умом и искренностью Элизы.

Однажды вечером, сидя у камина, Элиза решилась рассказать свою историю. Элизабет слушала её внимательно, сочувствуя каждой детали.

— В моей деревне меня не любили, — начала Элиза, её голос дрожал от воспоминаний. — Меня считали странной из-за моих серых глаз и чёрных волос. Дети издевались надо мной, а взрослые смотрели с подозрением. Иногда меня били, просто потому что я была другой.

Элизабет нахмурилась, её сердце сжималось от боли за Элизу.

— Это ужасно, Элиза. Никто не заслуживает такого обращения.

Элиза кивнула, её глаза наполнились слезами.

— Я пыталась найти утешение в книгах и учёбе, но это не помогало. Единственное, что меня спасало, — это мечты о лучшей жизни. Я верила, что когда-нибудь всё изменится.

Элизабет нежно обняла её.

— Ты теперь в безопасности, Элиза. Здесь тебя никто не обидит.

Элиза улыбнулась сквозь слёзы.

— Спасибо, Леди Элизабет. Я благодарна вам за вашу доброту.

Элизабет решилась спросить о Феликсе.

— Элиза, а что ты думаешь о короле Феликсе?

Элиза задумалась, её лицо стало серьёзным.

— Когда я впервые увидела его, он показался мне очень сильным и властным. Его глаза были холодными, но в них было что-то ещё… что-то пугающее и одновременно притягательное. Он спас меня, но я не могу понять, почему. Его действия всегда кажутся загадочными.

Элизабет кивнула, понимая её чувства.

— Феликс — сложная личность. Но мы должны быть осторожны и не позволять ему использовать нас в своих играх.

Герцог, слышавший часть их разговора, внимательно наблюдал за ними. Его настороженность по отношению к Элизе не исчезла, но он начал понимать, что девочка искренне привязалась к Элизабет.

Прошли недели, и Элиза всё больше раскрывалась перед Элизабет. Они вместе переживали радостные моменты и разделяли печали. Элизабет стала для Элизы старшей сестрой и защитницей, а Элиза — её верной подругой и соратницей.

Каждый день они проводили вместе, учась и развлекаясь. Герцог наблюдал за их дружбой с осторожностью, но постепенно начал видеть в Элизе не угрозу, а потенциального союзника.

В один из дней, когда они гуляли по саду, Элиза вдруг остановилась и посмотрела на Элизабет с решимостью в глазах.

— Леди Элизабет, — начала она, — я хочу помочь вам. Я хочу стать сильнее и быть полезной.

Элизабет улыбнулась, её глаза светились от гордости и радости.

— Ты уже много значишь для меня, Элиза. И я верю, что вместе мы сможем преодолеть любые трудности.

Они стояли в саду, окружённые цветами и весенним солнцем. Их дружба и взаимное доверие стали прочной основой для будущих свершений. Игра продолжалась.

Понравилась глава?