~2 мин чтения
Том 1 Глава 38
Глава 38: Пламя и Падение
Герцог Кар-Майкл сидел в карете, направляясь к дворцу, когда внезапно почувствовал, что карета остановилась. Он выглянул из окна и увидел, что гвардейцы окружили его.
— **»Что здесь происходит?»** — крикнул он, выходя из кареты.
Гвардейцы не ответили, лишь молча подняли оружие. В мгновение ока они набросились на герцога, нанося удары кинжалами. Кар-Майкл пытался сопротивляться, но их было слишком много. Его тело ослабло, кровь залила землю.
— **»Предатели…»** — прохрипел герцог, прежде чем последний удар завершил его жизнь.
Кучера, испуганного и ошеломлённого, также убили, не оставив ему шанса на побег. Гвардейцы подожгли карету, и вскоре огонь поглотил тела и карету, оставив лишь тлеющие останки.
В поместье заметили пожар, приближающийся со стороны леса. Слуги и стражники начали паниковать, пытаясь спасти имущество и свою жизнь.
Леди Элизабет, почувствовав запах дыма, выбежала из своей комнаты и начала искать Элизу.
— **»Элиза! Где ты?!»** — кричала она, пробегая по коридорам.
Каждая комната была пуста. Страх и отчаяние сжали её сердце. Она выбежала во двор, но и там не нашла девочку. Пламя становилось всё ближе, и Элизабет поняла, что время на исходе.
Тем временем, в некоторых городах королевства появились королевские войска с развевающимися знамёнами. Солдаты громко объявляли:
— **»Слушайте все! Герцог Кар-Майкл предал короля и планировал восстание! Он был схвачен и наказан! Король Феликс защитит вас от всех предателей!»**
Жители, услышав это, начали перешёптываться. Кто-то был шокирован, кто-то испуган, а кто-то испытал облегчение, зная, что король Феликс оберегает их от предателей.
Леди Элизабет, собрав вещи, пыталась бежать из горящего поместья. В её голове крутились мысли о том, что произошло с её отцом. Она надеялась, что он в безопасности, но когда вышла за ворота, её окружили гвардейцы.
— **»Вы арестованы за участие в заговоре против короля,»** — объявил один из них.
Элизабет попыталась вырваться, но её схватили и заковали в кандалы. Она увидела капитана Артура, который смотрел на неё холодным взглядом, как будто они никогда не были знакомы.
— **»Артур, ты меня не узнаёшь?»** — воскликнула она.
Капитан лишь коротко кивнул, его глаза оставались бесстрастными.
— **»Извините, леди Элизабет, но закон есть закон.»**
В это время Феликс сидел в своём кабинете, глядя на шахматную доску. Он поставил последнюю фигуру, чёрную пешку, в положение шах и мат. Улыбка озарила его лицо.
— **»Вот и игра закончилась за четыре часа. Недолго продержался он,»** — произнёс он с самодовольством.
Азазель, свернувшись клубком у ног Феликса, поднял голову и внимательно наблюдал за ним.
— **»Ты действительно мастер своего дела,»** — сказал Азазель, его глаза блестели от интереса.
Феликс откинулся на спинку кресла, наслаждаясь своим триумфом.
— **»Теперь начинается настоящая драма,»** — тихо добавил он, глядя на карту герцогства.