~3 мин чтения
Том 1 Глава 55
Глава 55: Бал в Восточной Империи (Часть 2)
Встреча с императрицей
Императрица Серафина уверенно подошла к Феликсу, её глаза светились особым огнём. Она без колебаний схватила его за воротник, приблизив его лицо к своему, и прошептала:
— Вот и ты, лисёнок. В жизни ты ещё милее, — её палец нежно провел по его щеке.
Феликс был немного удивлен такой смелостью, но быстро взял себя в руки. Он слегка улыбнулся и ответил, глядя ей в глаза:
— А вы, императрица, куда более дерзкая, чем я ожидал.
В этот момент началась музыка, объявляя начало бала. Императрица схватила Феликса за руку и вытянула его на середину зала. Они начали танцевать вальс, её движения были грациозны и уверены. Феликс, привыкший к формальным танцам, был ошеломлён тем, как легко она его захватила и повела в танце.
Танец и разговор
— Я узнала, что у вас есть новое оружие, — произнесла Серафина, не отрывая от него взгляда.
Феликс наклонился ближе и прошептал ей на ухо с хитрой улыбкой:
— И что с того? Вы разве не можете создать подобное?
Императрица немного толкнула его от себя, но тут же снова притянула к себе, глядя ему в лицо с дерзкой улыбкой:
— А ты хитрый и храбрый. Не зря тебя прозвали белым лисом королевства Лорумса.
Феликс улыбнулся в ответ, восхищаясь её дерзостью и уверенностью.
Музыка завершилась, и Серафина, чуть прищурившись, предложила:
— Пойдёмте в комнату отдыха.
В комнате отдыха
Они направились в небольшую комнату, охраняемую гвардейцами. Серафина открыла дверь и пригласила Феликса внутрь. Когда они вошли, она закрыла за собой дверь и, слегка смутившись, улыбнулась, думая: "Он очень классный, хочу его".
Феликс уселся на диван, сложив ноги и внимательно наблюдая за императрицей. Он спросил:
— Так что вы от меня хотите?
Серафина, внутренне восхищаясь его уверенностью, ответила:
— Я хочу, чтобы вы стали моим мужем.
Феликс был немного удивлён, но постарался сохранить спокойствие. Серафина, с улыбкой на лице, не скрывая своего смущения и возбуждения, продолжала смотреть на него, ожидая его реакции.
Феликс раздумывал над её предложением, понимая, что за ним могут скрываться многочисленные политические интриги и амбиции. Он был готов к любым поворотам событий, но предложение императрицы застало его врасплох. Его мысли вертелись вокруг возможных последствий этого союза, и он знал, что принять решение необходимо очень осторожно.
— Императрица, — начал он, — ваш интерес ко мне и ваше предложение неожиданны. Но прежде чем я дам ответ, мне нужно понять, что именно вы видите в этом союзе.
Серафина, почувствовав его колебания, подошла ближе и тихо сказала:
— Я вижу в этом возможность для наших империй стать ещё сильнее. Вместе мы могли бы править не только нашими королевствами, но и всем миром.
Феликс задумчиво кивнул, осознавая, что предложение императрицы намного глубже и сложнее, чем казалось на первый взгляд. Её дерзость и амбиции вызывали у него уважение, но он не мог позволить себе принять поспешное решение.
— Дайте мне время подумать, — наконец сказал он, стараясь сохранить нейтральный тон. — Такие решения требуют тщательного обдумывания.
Серафина улыбнулась, но в её глазах промелькнула тень разочарования. Однако она понимала, что Феликс не из тех, кто принимает решения на эмоциях.
— Конечно, — сказала она. — Я надеюсь, что вы примете правильное решение.
Феликс встал, и они обменялись прощальными взглядами. Он знал, что это был лишь первый шаг в долгом и сложном пути их возможного союза, и понимал, что впереди их ждёт множество испытаний и интриг.