Глава 23

Глава 23

~6 мин чтения

Том 1 Глава 23

- Дити.

- …

- Бват. Ты злифся? Анисса… Пвости. (Брат. Ты злишься? Анисса… Прости.)

Я случайно наступила на ногу Дитриху, когда мы возвращались обратно во дворец «Георгин», но он даже не взглянул на меня.

- Ты обещала вести себя тихо на балу.

- Но тот дядя – плохой.

- Будет плохо, если тебя заприметит Деррек.

- Этот дядя издевався над бватом, обизал Мевин. (Этот дядя издевался над братом, обижал Мэрилин.)

- Мне не нужна твоя помощь.

Я извивалась, пытаясь забраться на кровать, но Дитрих щелкнул меня по лбу.

- Ай!

Это было не очень больно, но я каталась по полу и громко стонала. После я положила руки на лоб и попыталась выдавить слезы, наконец, он встал и посмотрел на меня.

- Это больно.

Хотя я его обманула, холодное выражение на его лице пропало.

- … спи сегодня одна.

- Почему?...

Наступила снова тишина. Я насупилась и опять пошла к его кровати с подушкой, принесенной из моей комнаты.

- Спасть одной холодно.

«Тебе же и самому будет холодно!»

Зимние температуры на территориях ЛаГранж были сопоставимы с экстремальными морозами в Корее. К тому же здесь нет системы теплых полов ондоль, а стены полны щелей. В этом старом замке ночи очень холодные.

«Некоторые вещи нас отдаляют, но есть и те, что нас сближают, например низкие температуры, благодаря ним мы спим вместе!»

Чаще всего дети имеют более теплое тело, поэтому спать с Дитрихом мне было уютно.

- … я понява. Сегодня я буду спать с Мевин. (… я поняла. Сегодня я буду спать с Мэрилин.)

Я вздохнула, когда Дитрих отвернулся, так что он не мог увидеть мое грустное лицо. Как только мои ножки дошли до двери, и я потянулась к дверной ручке, он заговорил:

- Почему эта горничная заботится о тебе?

- Мевин холосый человек. (Мэрилин хороший человек.)

Мэрилин была той женщиной, которая хорошо ко мне относилась и ничего не требовала взамен. Думаю, ей было бы лучше останься она горничной при Лиатриз, но она выбрала перейти во дворце «Георгин».

«Очень немного таких взрослых как Мэрилин, которые заботятся о чужих детях от чистого сердца»

- В этом замке нет такого понятия как «хороший взрослый», - сказал Дитрих, медленно качая головой.

Я вернулась, потому что подумала, что он готов поговорить. Он встал с кровати, подошел к камину и пошевелил угли, чтобы они снова разгорелись.

- Не принимай сочувствие от других. Это тебе не поможет.

Это был один из тех редких случаев, когда Дитрих говорил со мной искренне.

- Сочувствие – это не так пвохо. (Сочувствие – это не так плохо.)

- Это позор.

- Нет, это не так.

Он увидел мою решимость и промолчал, а я продолжила говорить, глядя на мягкий свет, исходивший от красных углей в камине.

- Есви это помозет мне, тогда в этом нет пвоблем. (Если это поможет мне, тогда в этом нет проблем.)

- …

- Дити, ты еще мал.

Ребенок не сможет выжить без помощи взрослых. Большинство диких животных могут ходить и бегать сразу после рождения, но это не относится к младенцам людей. У младенцев нет острых когтей или толстой кожи, которая могла бы их защитить.

«Ты бы не смог выжить один»

Дети в этом холодном и пустом месте, полном жестоких взрослых, чьи намерения не ясны, не смогли бы выжить без чьей либо защиты.

- Ну, Мевин и пвавда осень холосая. (Ну, Мэрилин и вправду очень хорошая.)

- Откуда ты это знаешь?

«Конечно знаю, потому что вижу это по ее ауре» - но я не могла это сказать, поэтому просто улыбнулась.

- Ты так думаешь, из-за того что ты все еще наивный ребенок, тебя обманули.

- Когда это меня обманули? – я задала вопрос и мои глаза широко раскрылись, но Дитрих молчал.

«Не думаю, что кто-то способен меня обмануть»

Способность Юрадии была полезной во многих областях, с помощью нее я даже могла понять врет мне человек или нет. И я еще никогда не встречала никого с такой же трудночитаемой аурой как у Дитриха.

«Ты единственный человек, который может меня обмануть, но ты точно этого не сделаешь. Зачем тебе обманывать такого бесполезного ребенка, как я?»

- … -, Дитрих покачал головой и закончил разговор.

Он сидел у огня и держал меня на руках, похоже он не собирался меня выгонять.

- Ты собиваешься спать? (Ты собираешься спать?)

- Да.

- Ха-ха.

«Сегодня я не буду спать в холодной постели»

Я потерлась лицом о белые щеки Дитриха. Он брезгливо поморщился, но не оттолкнул меня.

Зимы здесь действительно суровые. Но спастись от холодов можно взявшись за руки.

***

- Принцесса, вы не должны так делать в следующий раз. Даже если Леон Эйлер – виновен, его отец, Маркиз Эйлер – страшный человек.

«Если ты беспокоишься, что это повторится, то можешь мне не говорить об этом, я уже достаточно наслушалась нотаций от Дитриха»

Я обиженно отвернулась от Мэрилин.

- Мевин, кем станет Анисса, когда вывастет? (Мэрилин, кем станет Анисса, когда вырастет?)

- Вы можете стать тем, кем захотите.

В такие моменты она не могла быть честной. Она не смотрела мне в глаза. Она знала, что у девочки, рожденной в семье ЛаГранж, не будет светлого будущего, у нее не будет шанса стать Великим Герцогом. Я стояла напротив нее, сжав кулаки, и тихонько произнесла:

- Я буду воином.

- … воином?

- Воином, котовый наказет дядю, что обизает Мевин.(Воином, который накажет дядю, что обижает Мэрилин.)

Мэрилин рассмеялась, думая, что это всего лишь детские мечты, но я уверенна, что это возможно.

- Как ты думаефь это возмозно, если я стану сильнее? (Как ты думаешь, это возможно, если я стану сильнее?)

Я буду продолжать брать уроки фехтования у Баала, мне не казалось, что моя цель недостижима.

- То как вы описываете, то это больше похоже на странствующего наемника, чем на воина.

Если я покину ЛаГранж, мне придется какое-то время избегать преследования Дитриха, и получить новое имя как наемнице, что не так уж и легко.

- Но вы еще не стали воином, принцесса, так что вам не нужно за меня заступаться, - сказала Мэрилин и усадила меня свои на колени. Она заправила прядь своих волос за ухо и очаровательно улыбнулась.

- Это я должна вас защищать, принцесса.

- Но Мевин – слаба…

У меня есть силы, но у Мэрилин обычное тело, в нем нет волшебства. Она могла только готовить десерты и заплетать мне волосы.

- Ты действительно не похожа на детей ЛаГранжа, - я играла с Мэрилин и дергала ее за запястье, когда услышала голос позади меня.

- Мистер Джозеф.

Это был один из старейшин, которых я видела на банкете. У пожилого мужчины была седая борода длиной по плечи. Он опирался на трость, и весь его вид показывал насколько он силен.

- Звавствуйте. (Здравствуйте.)

Пожилой мужчина подошел к Мэрилин и наклонился, что бы рассмотреть меня. Его глаза были темно-зеленными, как молодая травка. Такой цвет глаз был довольно редким на севере.

- Ты знаешь меня?

- Нет.

Когда я покачала головой в ответ на вопрос старика, он расхохотался, как будто мой ответ был смешным.

Сад увядших роз – был очень уединенным местом, здесь редко можно было встретить людей.

«Что все это значит? Зачем он сюда пришел?»

Я сосредоточила свой взгляд и внимательно всматривалась в его ауру, чтобы понять, что он замышляет.

- Меня зовут Джозеф Луи Эвклид. Ты можешь звать меня просто Джозеф или дедушкой.

«Эвклид?» - эту фамилию я никак не ожидала услышать в ЛаГранже. Мои глаза расширились от удивления, а мужчина снисходительно рассмеялся.

«Ты прикалываешься надо мной?»

- Вы – Эвклид?

- Да, я – предатель.

- Пведатель? (Предатель?)

- Принц Эвклид был моим братом. Я перерезал ему горло и скрылся в ЛаГранж.

«Уххх. Ты плохой парень. Значит ли это что он мой прадедушка?»

Думаю, я что-то читала об этом в предыстории. Я напрягла свою память и попыталась вспомнить, что говорилось об этом старике в рассказе.

- Что ж. Как ты думаешь все ли хорошо в герцогстве Эвклид? Кто бы мог подумать, что в ЛаГранж появится такой ребенок как ты.

- Как я?

- Ребенок с чистыми глазами, знающий о ценности жизни.

Дедушка почесал бороду, поднял меня и посадил на фонтан. Вокруг намело довольно много снега, и он хрустел под ногами.

- Нет большей глупости, чем верить в то, что добро и зло также легко отличить как ангелов и демонов. Это не что-то черное или белое.

Это были не те слова, которые мог легко понять ребенок. Возможно, это были просто мысли вслух, но вместо того чтобы объяснить мне что он имел в виду, он продолжил говорить.

Понравилась глава?