~6 мин чтения
Том 7 Глава 131
Глава 116: Нежелательный Метод
Рише провела время с Арнольдом за обедом, а затем немного поработала. После этого они вместе отправились в кабинет, где она занималась подготовкой к свадебной церемонии, пока Арнольд разбирался с официальными делами. В тот день они окончательно утвердили список гостей.
Однако в письме, которое пришло с родины Рише, упоминалось имя человека, с которым она не хотела бы встречаться, что слегка омрачило ее настроение.
Но были и приятные новости.
Хотя в этой жизни они никогда не виделись, среди писем оказалось одно для Захада, ее лучшего друга в одной из прошлых жизней. Также было письмо для короля страны, где она когда-то служила рыцарем. Возможно, ей даже удастся встретиться с бывшими сослуживцами.
Тем не менее, когда Арнольд увидел окончательный список гостей, Рише показалось, что он остался недоволен.
Закончив с делами и с легкой горечью в душе, Рише поняла, что пришло время заняться самой сложной задачей дня.
— Тогда я пойду приму ванну!
— Хорошо, — ответил Арнольд, все еще чем-то озадаченный, но кивнул в знак согласия.
— М-м, пожалуйста, заберите меня. Я сделаю вид, что буду спать на третьем этаже, в первой комнате напротив комнаты прислуги.
— Не волнуйся, я приду, несмотря ни на что. Но скажи, в ванной будет безопасно?
— Да. Обычно я принимаю ванну одна, но сегодня попросила горничных помочь, сославшись на усталость от работы.
Арнольд с легкой горечью ответил: «Понятно».
Хотя Рише было неловко обманывать служанок, она не могла позволить им узнать, что планирует провести ночь в одной комнате с Арнольдом. Если бы они узнали, то догадались бы, что она боится привидений. Поэтому Рише сказала всем, что завтра утром будет готовиться сама, а им следует помочь горничной Гарриет.
Арнольд, судя по всему, рассказал о ситуации только Оливеру.
— Прошу прощения, госпожа Рише. Я пришла проводить вас в ванную.
— Да, я готова.
Собравшись с духом, она бросила Арнольду: «Я пошла» и вышла из кабинета. Вместе с горничной они направились в одну из ванных комнат замка.
— Большое спасибо, госпожа Рише.
— Когда вы сказали, что призраков не существует, все вздохнули с облегчением.
— Отлично! Не засиживайтесь допоздна и ложитесь спать пораньше.
Переговариваясь с горничной, они спускались вниз. По пути Рише заметила множество людей и обратила на них внимание.
«Принцесса Гарриет...»
Третий этаж был соединен с гостевой частью замка на восточной стороне.
Стоя в переходе между зданиями, Гарриет смотрела в окно. Ее служанки ждали позади.
— Добрый вечер. Какая прекрасная лунная ночь.
— А-ах?! — Гарриет вздрогнула и слегка запаниковала.
Из окна была видна гавань, освещенная лунным светом.
— Этот парусник из королевства Сигвелл.
— Эм-м, да…
— Ах! Разве карета, поднимающаяся на холм, не та самая, в которой едет ваш брат? Я рада, что они благополучно добрались.
— Ах, спасибо, — Гарриет посмотрела вниз, затем снова подняла взгляд.
Ее глаза были скрыты длинной челкой. Трудно было разглядеть выражение ее лица, но, похоже, она не испытывала неприязни к Рише.
Гарриет снова выглянула в окно и прошептала:
— Лунный холм Троэта…
Эти слова показались Рише знакомыми.
«Понятно... Если ты родилась и выросла в такой семье, в такой стране, то, вероятно, будешь похожа на Гарриет».
Рише слегка улыбнулась, чувствуя легкое замешательство.
«Хотя мне бы не хотелось использовать этот метод».
Тем не менее, это был самый быстрый способ узнать Гарриет лучше.
Рише собралась с мыслями и сказала:
— Это финальная сцена из «Приключений Кладье»?
— А? — Гарриет удивленно подняла голову.
— Это напоминает сцену, где карета везет принцессу по холмам, залитым лунным светом.
— Да, вы читали это? Книга поступила в продажу на западном континенте только в прошлом месяце!
— Да, я слышала о ней и заказала.
Это была ложь. На самом деле, Рише прочла ее в своей пятой жизни, находясь в королевстве Сигвелл, известном как «страна книг», где ежедневно издавалось множество произведений.
— Это замечательная история! В самом начале, когда герой Джин триумфально возвращается, это было так захватывающе, что я могла представить это в деталях.
— Да, точно! Каждая сцена настолько живописна, а сюжет полон неожиданных поворотов! Кстати, кто ваш любимый персонаж?
— Это то, что меня действительно волнует. Мне нравится главный герой Джин, он такой обаятельный, но тот, кто меня действительно зацепил, — это его хозяин…
— Генерал Крейг! — одновременно воскликнули Рише и Гарриет.
Горничные, стоявшие поодаль, удивленно переглянулись. Щеки Гарриет раскраснелись, и она радостно сказала:
— Вау, он мне тоже нравится! Он сдержан, но строг, и он мастер меча, который опекает Джина.
— Его появление всегда вызывает чувство облегчения. Его диалоги с Джином тоже очень интересны.
— Да. Я уверена, что в следующей части будет раскрыто его прошлое! Я с нетерпением жду, чтобы увидеть, как он сыграет еще более важную роль.
Рише улыбнулась, стараясь тщательно подбирать слова.
«Я тоже не могла подумать, что генерал погибнет, защищая Джина, в следующем томе».
Рише знала будущее. Другими словами, она также знала, как будут развиваться истории, которые еще не были написаны в этом мире. Разговаривая с Гарриет, она должна была быть осторожной, чтобы не выдать этого.
«Узнав, что будет дальше, уже не сможешь вернуться к тому времени, когда ничего не знал! Я хотела избежать разговоров о книгах, которые еще пишутся, с людьми, которые любят читать…»
Однако это была единственная тема, которую Гарриет, похоже, готова была обсуждать с удовольствием. Как и ожидалось, во время разговора с Рише принцесса казалась более расслабленной. Затем она тихо прошептала:
— Ох, я так рада. В Фабрании мне велели читать больше практической литературы, а не художественные произведения…
— Леди Гарриет, сколько времени прошло с тех пор, как вы переехали в Фабранию для обучения на невесту?
— Полтора года.
— Правда? Значит, вы уже полтора года не виделись с братом?
— Д-да, верно. Я уверена, что мой брат прочел «Приключения Кладье», и мне не терпится обсудить это с ним… — Гарриет глубоко вздохнула, — ах, эм-м, леди Рише...
— Да, что такое?
— … спасибо, что позволили мне встретиться с моей семьей, — она произнесла это едва слышным голосом.
Горничные, стоявшие поодаль, вероятно, этого не услышали. Гарриет продолжила, ее голос был напряжен:
— Эм-м, я не имею в виду что-то странное… Но если бы не ваша свадьба, я бы не смогла увидеть своего брата до собственной церемонии бракосочетания. Она состоится только в следующем году, а это так нескоро.
— Леди Гарриет, разве вы не возвращаетесь в свою страну во время подготовки? Ведь Фабрания и Сигвелл не так уж далеко друг от друга.
— Верно, но, несмотря на то, что мы только помолвлены, я — будущая жена короля… Если нет торжества или похорон, будет неприличным возвращаться на родину.
Когда Рише моргнула, Гарриет добавила с некоторой настойчивостью:
— Ну, по крайней мере, я не хочу быть обузой. Хоть я и учусь на невесту уже полтора года, я все еще совершенно бесполезна.
— Это неправда, леди Гарриет.
— Нет, так и есть. Ведь единственное, что остается делать бесполезной принцессе, — это политический брак! — она закрыла лицо маленькими ладошками. — Мы живем и развиваемся благодаря налогам народа. Если мы не полезны своей стране, то нет смысла ни в нашем рождении, ни тем более в нашей жизни…
— Дорогая Гарриет…
Присмотревшись, можно было заметить, что принцесса дрожала.
— Я должна сделать это правильно… Я должна сделать это правильно.
Она явно не хотела, чтобы эти слова услышала Рише, не говоря уже о горничных.
«Она считает, что сможет исполнить свою роль, только вступив в политический брак».
Рише была знакома с таким образом мыслей.
«В прошлом я тоже так думала».
Если бы это действительно было так, Рише не была бы той, кем она является сейчас.
Потенциал внутри вас — это стремление, которое останется недостижимым, пока вы не откроете его для себя. Для Гарриет сейчас он, вероятно, так же далек и нереален, как рассказ, написанный кем-то другим. Поэтому вместо этих слов Рише сказала то, что могло отвлечь принцессу:
— Леди Гарриет, карета только что проехала через ворота замка.
Принцесса с нежностью посмотрела в окно. Через несколько мгновений карета остановилась, и из нее вышел мужчина. Его золотистые волосы, такого же цвета, как у Гарриет, были коротко пострижены. Он был высоким и стройным, одет в простую, но элегантную одежду, а поверх накинут плащ.
Мужчина поднял голову и, увидев Гарриет, ободряюще улыбнулся.
— Брат Кёртис…
Рише посмотрела в глаза мужчине, имя которого сорвалось с губ принцессы. Благодаря яркому лунному свету она могла разглядеть его даже издалека.
«Понятно. Вот оно что».
Глаза мужчины были красного цвета.
«Это не принц Кёртис».
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод