~4 мин чтения
Том 8 Глава 144
270. Человек, которого я когда-то называла другом
Впервые она встретила
в тот день, когда впервые пересекала пустыню — в своей первой жизни.
Рише, в компании Талли и прочих, вела верблюда и, завидев скопление караванов у входа в пески, не смогла сдержать восхищённый блеск в глазах.
— Это невероятно, господин Талли…!
До рассвета оставались считаные мгновения, но пустыня всё ещё была укутана в предрассветную темноту. Торговцы, закончившие приготовления к переходу, собрались у костров — ориентиров в ночи — и обменивались новостями вперемешку со сплетнями.
— Всё как вы и говорили… Караваны разных торговых домов собираются в одном месте и отправляются в путь вместе!
Чуть поодаль, на песке, длинной тенью выстраивались десятки верблюдов, связанных между собой. Такое масштабное шествие становилось возможным лишь при объединении нескольких торговых гильдий — и для Рише это было зрелище по-настоящему новое. Любопытство жгло, как солнечные лучи в полдень.
— В пути нас ждут не самые приятные участки, — бросил Талли, ведя своего верблюда и приветствуя другого главу каравана лёгким кивком.
— Злобные шакалы, ядовитые змеи, которые охотятся на людей — если хочешь пройти мимо этих прелестей, выбор маршрута невелик.
— …И, конечно же, бандиты, поджидающие на этих безопасных тропах своих жертв, — нахмурилась Рише.
Талли лишь пожал плечами, словно речь шла о дожде на фестивале.
— Ага. Мы, купцы, для них — просто передвигающиеся мешки с золотом. А если к каждому каравану приставлять охрану — расходы взлетят до небес. Да и кто поручится, что эти охранники не заодно с бандитами?
— Если сравнивать с этим, то здешние меры — просто чудо, — сказала Рише, поглаживая своего верблюда и вновь окидывая взглядом окружение.
— Торговые дома объединяются, складываются на общую защиту, и им назначают караванное сопровождение. Причём не каких-то наёмников с улицы, а…
В этот момент:
— Эй, они идут!
Один из купцов окликнул остальных.
Те, кто только что оживлённо болтал с друзьями, тут же опустились на колени и глубоко склонили головы в сторону песков.
Разумеется, и Рише последовала их примеру, преклоняя колени в сторону востока. В тишине послышался стук копыт — медленный и размеренный. Когда Рише опустила взгляд, не решаясь поднять глаз, сверху раздался голос — сильный, ясный, такой, что невольно слушаешь:
— Добро пожаловали. Вы, что принесёте в эту пустыню дыхание нового начала!
Слова прозвучали торжественно, почти как клятва, и разнеслись над безмолвными барханами. Управлять отрядом всадников в пустыне имели право лишь по-настоящему могущественные и богатые люди. Лошади, хоть и быстрее верблюдов, требовали куда больше воды и еды. И теперь копыта этих гордых животных мягко ступали по песку, раздаваясь в предутренней тишине.
— Поднимите головы.
…Какой голос. Сама сила в нём.
Рише почувствовала, как купцы начинают выпрямляться. Через пару секунд и она сама медленно подняла взгляд и взглянула на
— Вам нечего бояться. Я клянусь: ваши жизни и имущество будут защищены.
Над головой всадника развевалось знамя с изображением серебряного волка, подхваченное свежим утренним ветром. Мужчина на коне уверенно держал его на плече и с почти величественным видом смотрел вниз — прямо на неё.
И тогда Рише увидела — в залитой тьмой пустыне вспыхнуло резкое, почти нереальное пламя красного цвета.
…Это же рассвет… его алый свет…
На фоне поднимающегося солнца мужчина, стоявший перед собравшимися купцами со всех стран, провозгласил:
— Всё — именем моим, царя этой земли.
Король пустынного государства Халил-Раша… Его Величество Захад лично сопровождает караван…
Когда Рише впервые услышала об этом, ей это показалось чем-то из области мифов. Но сейчас, лицом к лицу — ни малейших сомнений. Что он — король Захад, было видно с первого взгляда.
— Наше государство Халил-Раша — земля, что ведёт сильных к победе. Торговля ваша, исполненная отваги, принесёт славные плоды.
Купцы, собравшиеся здесь, буквально сияли от воодушевления. Все, затаив дыхание, глядели на короля Захада, надеясь на удачу в предстоящем пути.
И надо признать — его слова обладали способностью вселять веру.
— Вскоре сюда прибудут мои подданные. Готовьтесь, собирайтесь, — мы скоро выходим.
— Благодарим вас, Ваше Величество!
Под уже светлеющим небом торговцы засуетились, доводя приготовления до конца. Захад с удовлетворением наблюдал за этой суетой, а Рише выдохнула, почти неосознанно.
— Рише, пойду соберу остальных из нашей группы. Ты пока тут, сторожи.
— Есть, господин председатель!
Приняв у Талли поводья, Рише удерживала двух верблюдов и, поглаживая одного, что ластился к ней мордой, огляделась.
Общее воодушевление — совсем иное, чем пару минут назад. Но, полагаю, причина, по которой король лично сопровождает караван, не только в этом…
В этот момент Захад вдруг взглянул прямо на неё.
Их взгляды пересеклись. Рише тут же склонилась в почтительном поклоне.
Король, легко спрыгнув с коня, вынул из тюка на седле ткань с искусной вышивкой и направился к ней.
— Лица твоего прежде не видел. Редкость — чтобы дама сопровождала караван через пустыню.
— Честь иметь предстать пред вами, Ваше Величество Захад Саид Шамс Раша.
На тот момент Рише говорила это с искренним уважением. В самом деле, он знал в лицо всех купцов, которых когда-либо сопровождал. Более того — сам подходил, чтобы поприветствовать.
— Приятно видеть, что ты знаешь традиции Халил-Раши. Это показывает уважение к нашей земле.
— Увы, пока только по книгам… Но с радостью научусь настоящим жестам в ходе этого путешествия.
Захад довольно усмехнулся и неожиданно опустился перед ней на одно колено.
Затем аккуратно накинул ей на плечи ту самую алую ткань.
— В-Ваше Величество!?
Рише вдруг оказалась полностью укутана в тончайшую ткань, с лёгким ароматом цветов и спелых плодов.
Этот запах, наверное, исходил от благовоний, которыми пользовался король. Рише едва не ушла в размышления о возможной выгоде от продажи таких масел — но сейчас было совсем не до того.
— Это… Вы...
— Утро сегодня выдалось прохладным. До тех пор, пока солнце не взойдёт как следует, носи эту накидку.
— Благодарю, но… у меня есть своё! Прошу, не беспокойтесь…
Он протянул ей руку — и, поколебавшись, она всё же вложила свою ладонь в его. Король, стоя прямо перед ней, произнёс:
— Это ткань, гордость моего народа. Даже если намокнет — сохнет мгновенно. Тёплая, но лёгкая.
— Вы правы. И, самое главное, она — невероятно красива…
Рише провела пальцами по вышитым золотом узорам и улыбнулась.
— Думаю, дамы по всему миру были бы в восторге от такой вещи.
— …Не зря, значит, Кейн Талли притащил ко мне эту «новенькую», — усмехнулся Захад, прищурившись.