~7 мин чтения
— Верховный Магус Верхен.
Леди Верхен, — все, кроме королевской четы и Императрицы, поприветствовали их с почтением.— Для нас честь видеть вас здесь.— Честь для меня, — ответил Лит.— Чем обязан столь срочному вызову?— Нам нужна ваша помощь для первого рейса вашего шедевра, — первым заговорил Мерон.— Позвольте представить вам Путеводитель.По щелчку его пальцев массивы в комнате вызвали голограмму длинного поезда на одном конце стола.
Проекция двигалась по смоделированным равнинам и болотам, пока не остановилась перед Литом.— Потрясающе! — Камилла захлопала в ладоши от восторга.Голограмма была слишком детализированной, чтобы быть просто презентацией по чертежам инженеров.
Это были реальные съёмки тестового запуска артефакта.
Значит, Путеводитель уже был завершён и где-то хранился в секретном ангаре Королевства.— Подождите-ка, — её восторг угас, когда двери вагонов открылись и из них стали выходить люди.Поскольку вокруг поезда не было никаких ориентиров, Камилла поначалу предположила, что он сопоставим с поездами из воспоминаний Лита о Земле.
Но теперь она поняла, насколько ошибалась.Из каждой двери одновременно могли выйти четверо человек, или двое с огромным ящиком, или один Императорский Зверь.
И это были лишь пассажирские вагоны.
В вагонах с грузом боковые панели полностью откидывались, а внутри хранились десятки контейнеров размером с автомобиль.— Это не один из тех поездов, что должны соединить малые города Королевства с торговыми путями, — заметила Камилла, и король кивнул. — Это чудовище слишком большое и перевозит слишком много.— Варп-врата расположены не так уж далеко друг от друга, а большинство торговцев используют амулеты для телепортации.
Зачем тогда столько ящиков?— Прекрасная наблюдательность, — одобрила Сильфа. — Если вы подумали, что мы просим Магуса Верхена присоединиться к рекламному туру первого поезда — вынуждена разочаровать.
Общественный транспорт подождёт.— У Путеводителя другое предназначение.
Это первый шаг Королевства на пути к колонизации Джиэры, — королева сделала паузу, подчёркивая значимость события.— КоролевстваиИмперии, — жёстко поправила её Императрица, указывая на людей в иностранной одежде, выходящих из поезда.— Это совместный проект, и Путеводитель принадлежит моему народу тоже.— Разумеется, — попытался сохранить невозмутимость Мерон, представляя это как досадное недоразумение, а не намеренный выпад. — Королевству не хватило бы ресурсов, чтобы построить нечто подобное без риска для собственной безопасности.— Война Грифонов сильно нас истощила, но, к счастью, мы получили помощь от кузенов из Империи.— Это прекрасный успех дипломатии, но зачем я вам? — вмешался Лит, пока перепалка не переросла в спор.— Чтобы участвовать в экспедиции, — ответила Милея, встретившись с ним взглядом и игнорируя королевскую чету.— Поезда — ваше изобретение, и это будет их первое трансокеанское путешествие.— Как вы видите по голограмме, мы провели испытания в мелководье и над морем, но они длились лишь несколько часов.
А до Джиэры путь займёт дни.
К тому же, открытый океан куда опаснее — никто не знает, что может произойти.— Морские Императоры и Божественные Звери могут напасть на поезд, решив, что это консервная банка с лакомствами или сундук с сокровищами.— А чтобы построить базы и Варп-врата, достаточно мощные для связи Гарлена с Джиэрой, нам понадобятся драгоценные металлы и магические кристаллы.— В открытом море нет свидетелей.
Если поезд затонет — никто не узнает, было ли это несчастным случаем или ограблением.
Мы также должны учитывать штормы и возможные поломки из-за непрерывной работы.— Как изобретатель, вы сможете оперативно устранять неполадки и вносить улучшения в чертежи будущих моделей на основе полученного опыта, чтобы обеспечить безопасность поездок.— Дни пути? — Камилла округлила глаза. — И если морские чудовища так опасны, как раньше перевозили грузы и людей морем?— Пробуждённые таких проблем не имели, — вздохнула Раагу. — Мы связывались с коллегами по ту сторону океана и открывали Варп-врата совместными усилиями.— Проблема в том, что, несмотря на слабые позиции, Совет Джиэры по-прежнему считает нашу экспансию актом агрессии.
Они не станут помогать.— Что до обычных людей... — вступил Лото, древесный, вызвав хмурые взгляды непробуждённых. — Короткие морские рейсы были относительно безопасны, но перевозка ценных грузов требовала флота.— Только разделение товаров между несколькими кораблями и наличие магов на каждом отпугивало Морских Зверей.
По крайней мере, чаще всего.
Если только звери не объединялись с другой державой... или между собой.— Ах, были времена, — мечтательно пробормотал Инксиалот, Король-Лич, вспоминая, как топил суда и списывал всё на Морских Зверей, решая проблему снабжения.Остальные лишь нахмурились и списали это на очередной бессмысленный бред мертвеца.— Моё присутствие действительно необходимо? — спросил Лит. — Если что-то случится, вы можете связаться со мной по амулету, и я всё исправлю из лаборатории.— Да, необходимо, — Мерон выступил вперёд, не желая уступать инициативу Императрице. — Даже несмотря на хороший урожай, предыдущие голодные годы нанесли серьёзный удар по стабильности в Королевстве и Империи.— Нам нужно кормить народ, сглаживать напряжённость между территориями Труды и нашими, вызванную длительными нормами.
Мы не можем выделить припасы на охрану Путеводителя на весь путь, да ещё и колонистов, пока не установим Варп-врата.— И Империя тоже не может, — добавила Милея, отодвинув Мерона. — Ваше присутствие решает все эти проблемы.
Как Божественный Зверь, вы равны целой армии, а благодаря стороне Мерзости — едите очень мало.— Плюс вы можете вызывать Демонов.
Они не едят, не занимают место и не весят ничего, пока не будут призваны.
Они помогут в охране, ремонте и любых проблемах без дополнительной нагрузки на ресурсы.— Это всё равно что иметь двойной экипаж за полцены.
— Верховный Магус Верхен.
Леди Верхен, — все, кроме королевской четы и Императрицы, поприветствовали их с почтением.
— Для нас честь видеть вас здесь.
— Честь для меня, — ответил Лит.
— Чем обязан столь срочному вызову?
— Нам нужна ваша помощь для первого рейса вашего шедевра, — первым заговорил Мерон.
— Позвольте представить вам Путеводитель.
По щелчку его пальцев массивы в комнате вызвали голограмму длинного поезда на одном конце стола.
Проекция двигалась по смоделированным равнинам и болотам, пока не остановилась перед Литом.
— Потрясающе! — Камилла захлопала в ладоши от восторга.
Голограмма была слишком детализированной, чтобы быть просто презентацией по чертежам инженеров.
Это были реальные съёмки тестового запуска артефакта.
Значит, Путеводитель уже был завершён и где-то хранился в секретном ангаре Королевства.
— Подождите-ка, — её восторг угас, когда двери вагонов открылись и из них стали выходить люди.
Поскольку вокруг поезда не было никаких ориентиров, Камилла поначалу предположила, что он сопоставим с поездами из воспоминаний Лита о Земле.
Но теперь она поняла, насколько ошибалась.
Из каждой двери одновременно могли выйти четверо человек, или двое с огромным ящиком, или один Императорский Зверь.
И это были лишь пассажирские вагоны.
В вагонах с грузом боковые панели полностью откидывались, а внутри хранились десятки контейнеров размером с автомобиль.
— Это не один из тех поездов, что должны соединить малые города Королевства с торговыми путями, — заметила Камилла, и король кивнул. — Это чудовище слишком большое и перевозит слишком много.
— Варп-врата расположены не так уж далеко друг от друга, а большинство торговцев используют амулеты для телепортации.
Зачем тогда столько ящиков?
— Прекрасная наблюдательность, — одобрила Сильфа. — Если вы подумали, что мы просим Магуса Верхена присоединиться к рекламному туру первого поезда — вынуждена разочаровать.
Общественный транспорт подождёт.
— У Путеводителя другое предназначение.
Это первый шаг Королевства на пути к колонизации Джиэры, — королева сделала паузу, подчёркивая значимость события.
— КоролевстваиИмперии, — жёстко поправила её Императрица, указывая на людей в иностранной одежде, выходящих из поезда.
— Это совместный проект, и Путеводитель принадлежит моему народу тоже.
— Разумеется, — попытался сохранить невозмутимость Мерон, представляя это как досадное недоразумение, а не намеренный выпад. — Королевству не хватило бы ресурсов, чтобы построить нечто подобное без риска для собственной безопасности.
— Война Грифонов сильно нас истощила, но, к счастью, мы получили помощь от кузенов из Империи.
— Это прекрасный успех дипломатии, но зачем я вам? — вмешался Лит, пока перепалка не переросла в спор.
— Чтобы участвовать в экспедиции, — ответила Милея, встретившись с ним взглядом и игнорируя королевскую чету.
— Поезда — ваше изобретение, и это будет их первое трансокеанское путешествие.
— Как вы видите по голограмме, мы провели испытания в мелководье и над морем, но они длились лишь несколько часов.
А до Джиэры путь займёт дни.
К тому же, открытый океан куда опаснее — никто не знает, что может произойти.
— Морские Императоры и Божественные Звери могут напасть на поезд, решив, что это консервная банка с лакомствами или сундук с сокровищами.
— А чтобы построить базы и Варп-врата, достаточно мощные для связи Гарлена с Джиэрой, нам понадобятся драгоценные металлы и магические кристаллы.
— В открытом море нет свидетелей.
Если поезд затонет — никто не узнает, было ли это несчастным случаем или ограблением.
Мы также должны учитывать штормы и возможные поломки из-за непрерывной работы.
— Как изобретатель, вы сможете оперативно устранять неполадки и вносить улучшения в чертежи будущих моделей на основе полученного опыта, чтобы обеспечить безопасность поездок.
— Дни пути? — Камилла округлила глаза. — И если морские чудовища так опасны, как раньше перевозили грузы и людей морем?
— Пробуждённые таких проблем не имели, — вздохнула Раагу. — Мы связывались с коллегами по ту сторону океана и открывали Варп-врата совместными усилиями.
— Проблема в том, что, несмотря на слабые позиции, Совет Джиэры по-прежнему считает нашу экспансию актом агрессии.
Они не станут помогать.
— Что до обычных людей... — вступил Лото, древесный, вызвав хмурые взгляды непробуждённых. — Короткие морские рейсы были относительно безопасны, но перевозка ценных грузов требовала флота.
— Только разделение товаров между несколькими кораблями и наличие магов на каждом отпугивало Морских Зверей.
По крайней мере, чаще всего.
Если только звери не объединялись с другой державой... или между собой.
— Ах, были времена, — мечтательно пробормотал Инксиалот, Король-Лич, вспоминая, как топил суда и списывал всё на Морских Зверей, решая проблему снабжения.
Остальные лишь нахмурились и списали это на очередной бессмысленный бред мертвеца.
— Моё присутствие действительно необходимо? — спросил Лит. — Если что-то случится, вы можете связаться со мной по амулету, и я всё исправлю из лаборатории.
— Да, необходимо, — Мерон выступил вперёд, не желая уступать инициативу Императрице. — Даже несмотря на хороший урожай, предыдущие голодные годы нанесли серьёзный удар по стабильности в Королевстве и Империи.
— Нам нужно кормить народ, сглаживать напряжённость между территориями Труды и нашими, вызванную длительными нормами.
Мы не можем выделить припасы на охрану Путеводителя на весь путь, да ещё и колонистов, пока не установим Варп-врата.
— И Империя тоже не может, — добавила Милея, отодвинув Мерона. — Ваше присутствие решает все эти проблемы.
Как Божественный Зверь, вы равны целой армии, а благодаря стороне Мерзости — едите очень мало.
— Плюс вы можете вызывать Демонов.
Они не едят, не занимают место и не весят ничего, пока не будут призваны.
Они помогут в охране, ремонте и любых проблемах без дополнительной нагрузки на ресурсы.
— Это всё равно что иметь двойной экипаж за полцены.