~9 мин чтения
Лит так часто держал королевскую семью в неведении, что они поняли что что-то не так сразу же, как только он попросил о личной аудиенции.Встреча состоялась в личных покоях Короля, а не в Тронном зале, чтобы исключить возможность подслушивания или утечки.— Давай без формальностей и перейдём сразу к делу, Магус Верхен, — сказал Мерон.
Кроме того, без свидетелей у него не было причин подбирать слова. — Если это визит вежливости, то напомню: я Мастер Массивов.
Так что не ходи вокруг да около.
Чего ты хочешь?— Я пришёл не просить, а предложить свою помощь, Ваше Величество, — Лит сделал всё возможное, чтобы выглядеть оскорблённым обвинением короля. — Я слишком долго держался в стороне от дел Королевства.— После неприятностей, что я причинил вам инцидентом на границе с Империей Горгон, я считаю, что народ Королевства должен быть уверен: я прикрою их спины.
Мой титул Верховного Магуса потеряет смысл, если я, как прочие Магусы, умою руки от повседневных проблем.— Назначьте мне любое задание по вашему выбору, чем сложнее, тем лучше.
Я решу его для вас, укрепив нашу связь в глазах общества и доказав вашим политическим противникам, что вы имеете определённую власть надо мной.Глаза королевских особ распахнулись в изумлении, они несколько раз открывали и закрывали рты, не говоря ни слова, словно золотые рыбки.
Они ущипнули себя и затем проверили друг друга с помощью магии света, чтобы убедиться, что это не сон и не галлюцинация, вызванная повреждением мозга.— Ты хочешь активно участвовать в делах Королевства? — Сильфа протёрла глаза в неверии.— Да, Ваше Величество.— И ты не хочешь награды? — Мерон пытался и не смог найти подвоха в этой абсурдной ситуации.— Только если я добьюсь успеха и только ту награду, которую вы сочтёте достойной моих действий, — дружелюбно ответил Лит. — Единственное условие: публично вызовите меня в Королевский двор через несколько дней и сделайте вид, будто этой встречи никогда не было.— Зачем тебе… — Мерон осёкся на полуслове, когда до него дошло. — Твоя жена снова беременна!— Брак — не шутка, но намекать, будто единственная причина, по которой Магус Верхен предлагает свои услуги, в том, что он ищет повод сбежать от жены, это чересчур грубо, Мерон, — глаза Сильфы сузились. — Конечно, женщины могут быть капризными и иметь странные желания, но…— Не в этом дело! — перебил её Король. — Подумай сама.
Мелн вернулся, и внезапно Верхен хочет получить опасное задание.
Нет смысла оставлять семью без защиты надолго, если только…— Если только это не ловушка! — закончила за него Сильфа. — Верхен пришёл использовать нас как пешек в своём плане.
Он хочет, чтобы мы отправили его прочь, дав повод для долгого отсутствия.— «Пешки» — громкое слово. — Раз он был раскрыт, Литу больше не было смысла притворяться. — Моё предложение искренне.
Я сделаю всё возможное, чтобы успешно завершить любое поручение, которое вы мне дадите.— Как я уже сказал, этот шаг укрепит связь между вами, королевской семьёй, и мной, Верховным Магусом, в глазах общественности.
Он также компенсирует инцидент на границе и даст всем нам шанс избавиться от Мелна раз и навсегда.— Выгодная ситуация для всех.
Всё, что вам нужно — заявить, что это ваша идея, и дать мне правдоподобное отрицание, найдя предлог, чтобы вынудить меня принять задание.
Дёшево.— Очень дёшево, — кивнула королева Сильфа. — Но всё же мне отвратительно, что ты используешь свою беременную жену как приманку.— Мне самому это не нравится, но иначе придётся жить под постоянной угрозой Мелна, пока он не решит нанести удар.
Я предпочитаю застать врага врасплох, чем ждать, пока он завершит приготовления и застанет врасплох меня.— Справедливо, — пробурчала Сильфа, наполовину сердясь, наполовину завидуя Литу.Злилась она потому, что не одобряла жестокость его плана.
Завидовала же потому, что, пусть и по морально спорным причинам, Лит имел возможность отойти от семейных обязанностей и вновь выйти на поле боя.[Иногда я скучаю по дням юности, когда могла путешествовать по Королевству и сражаться с врагами как молодая воительница, а не как королева], — вздохнула она про себя. — [Этот трон дал мне семью и больше власти, чем я могла мечтать, но он же и поймал меня в клетку.
Мне дозволено быть Сильфой только тогда, когда Королевство во мне не нуждается.
Всё остальное время я — Королева].Один взгляд на тонкие седые пряди в волосах Мерона напомнил ей, что она не одна в своей позолоченной клетке.Мерон заплатил за трон больше, чем свободой.
Использование Запретной Магии, чтобы победить Труду, навсегда повредило его жизненную силу, и никто не мог сказать, сколько ему осталось жить.Мысль о том, чтобы отказаться от обязанностей лишь ради собственного удовольствия и при этом рисковать отсутствовать в последние моменты жизни мужа, заставляла Сильфу ненавидеть себя.— Всё в порядке, дорогая? — спросил Мерон, глаза его были полны беспокойства. — Ты уже долго смотришь на меня.— Всё хорошо, спасибо.
Я просто задумалась, — Сильфа прочистила горло, чувствуя смущение. — Значит, ещё один ребёнок.— Это мальчик, — кивнул Лит, принимая поздравления от королевской семьи и королевской стражи. — Что насчёт задания?— Об этом не беспокойся, — сухо улыбнулся Мерон. — Проблем никогда не бывает в дефиците.
Раз уж ты хочешь чего-то достаточно серьёзного, чтобы искупить свою репутацию и на время отлучиться из дома, думаю, у меня есть идеальный случай для тебя.Король поднялся и некоторое время рылся в документах на своём столе.
Пространственная магия была запечатана в личных покоях, так что нужную папку приходилось искать по старинке.— Вот она. — Мерон вернулся к столу с толстой стопкой документов, которую разделил на две части перед Литом. — В маленькой стопке собраны подробности, которые мы выяснили в ходе расследования опасной безымянной преступной организации.Слово «организация» заставило Лита сглотнуть — он боялся, что речь может идти о Васторе или хотя бы об одном из его Элдричей.— А большая стопка — это список преступлений, которые мы смогли приписать им.
Там мало информации, но, возможно, ты сможешь найти закономерность или заметить деталь, что ускользнула от нас, — продолжил Мерон, не подозревая о тревогах Лита.— Ты ведь наш Верховный Магус.
Ты даже вернул Рифу Менадион из мёртвых.
Мы вправе ожидать, что ты сможешь ещё не раз совершить чудо, — сказал Король с дружелюбной улыбкой.— Я изучу это дома, — Лит пролистал «маленькую» стопку и прикинул, что без Солуспедии ему потребовались бы часы на её внимательное прочтение. — Можете объяснить, почему борьба с этой организацией имеет такое значение?— Конечно, — ответила Сильфа. — Твоя жена — Констебль, и ты два года работал Рейнджером.
Полагаю, ты знаком с тем, как обычно ведётся расследование.
Лит так часто держал королевскую семью в неведении, что они поняли что что-то не так сразу же, как только он попросил о личной аудиенции.
Встреча состоялась в личных покоях Короля, а не в Тронном зале, чтобы исключить возможность подслушивания или утечки.
— Давай без формальностей и перейдём сразу к делу, Магус Верхен, — сказал Мерон.
Кроме того, без свидетелей у него не было причин подбирать слова. — Если это визит вежливости, то напомню: я Мастер Массивов.
Так что не ходи вокруг да около.
Чего ты хочешь?
— Я пришёл не просить, а предложить свою помощь, Ваше Величество, — Лит сделал всё возможное, чтобы выглядеть оскорблённым обвинением короля. — Я слишком долго держался в стороне от дел Королевства.
— После неприятностей, что я причинил вам инцидентом на границе с Империей Горгон, я считаю, что народ Королевства должен быть уверен: я прикрою их спины.
Мой титул Верховного Магуса потеряет смысл, если я, как прочие Магусы, умою руки от повседневных проблем.
— Назначьте мне любое задание по вашему выбору, чем сложнее, тем лучше.
Я решу его для вас, укрепив нашу связь в глазах общества и доказав вашим политическим противникам, что вы имеете определённую власть надо мной.
Глаза королевских особ распахнулись в изумлении, они несколько раз открывали и закрывали рты, не говоря ни слова, словно золотые рыбки.
Они ущипнули себя и затем проверили друг друга с помощью магии света, чтобы убедиться, что это не сон и не галлюцинация, вызванная повреждением мозга.
— Ты хочешь активно участвовать в делах Королевства? — Сильфа протёрла глаза в неверии.
— Да, Ваше Величество.
— И ты не хочешь награды? — Мерон пытался и не смог найти подвоха в этой абсурдной ситуации.
— Только если я добьюсь успеха и только ту награду, которую вы сочтёте достойной моих действий, — дружелюбно ответил Лит. — Единственное условие: публично вызовите меня в Королевский двор через несколько дней и сделайте вид, будто этой встречи никогда не было.
— Зачем тебе… — Мерон осёкся на полуслове, когда до него дошло. — Твоя жена снова беременна!
— Брак — не шутка, но намекать, будто единственная причина, по которой Магус Верхен предлагает свои услуги, в том, что он ищет повод сбежать от жены, это чересчур грубо, Мерон, — глаза Сильфы сузились. — Конечно, женщины могут быть капризными и иметь странные желания, но…
— Не в этом дело! — перебил её Король. — Подумай сама.
Мелн вернулся, и внезапно Верхен хочет получить опасное задание.
Нет смысла оставлять семью без защиты надолго, если только…
— Если только это не ловушка! — закончила за него Сильфа. — Верхен пришёл использовать нас как пешек в своём плане.
Он хочет, чтобы мы отправили его прочь, дав повод для долгого отсутствия.
— «Пешки» — громкое слово. — Раз он был раскрыт, Литу больше не было смысла притворяться. — Моё предложение искренне.
Я сделаю всё возможное, чтобы успешно завершить любое поручение, которое вы мне дадите.
— Как я уже сказал, этот шаг укрепит связь между вами, королевской семьёй, и мной, Верховным Магусом, в глазах общественности.
Он также компенсирует инцидент на границе и даст всем нам шанс избавиться от Мелна раз и навсегда.
— Выгодная ситуация для всех.
Всё, что вам нужно — заявить, что это ваша идея, и дать мне правдоподобное отрицание, найдя предлог, чтобы вынудить меня принять задание.
— Очень дёшево, — кивнула королева Сильфа. — Но всё же мне отвратительно, что ты используешь свою беременную жену как приманку.
— Мне самому это не нравится, но иначе придётся жить под постоянной угрозой Мелна, пока он не решит нанести удар.
Я предпочитаю застать врага врасплох, чем ждать, пока он завершит приготовления и застанет врасплох меня.
— Справедливо, — пробурчала Сильфа, наполовину сердясь, наполовину завидуя Литу.
Злилась она потому, что не одобряла жестокость его плана.
Завидовала же потому, что, пусть и по морально спорным причинам, Лит имел возможность отойти от семейных обязанностей и вновь выйти на поле боя.
[Иногда я скучаю по дням юности, когда могла путешествовать по Королевству и сражаться с врагами как молодая воительница, а не как королева], — вздохнула она про себя. — [Этот трон дал мне семью и больше власти, чем я могла мечтать, но он же и поймал меня в клетку.
Мне дозволено быть Сильфой только тогда, когда Королевство во мне не нуждается.
Всё остальное время я — Королева].
Один взгляд на тонкие седые пряди в волосах Мерона напомнил ей, что она не одна в своей позолоченной клетке.
Мерон заплатил за трон больше, чем свободой.
Использование Запретной Магии, чтобы победить Труду, навсегда повредило его жизненную силу, и никто не мог сказать, сколько ему осталось жить.
Мысль о том, чтобы отказаться от обязанностей лишь ради собственного удовольствия и при этом рисковать отсутствовать в последние моменты жизни мужа, заставляла Сильфу ненавидеть себя.
— Всё в порядке, дорогая? — спросил Мерон, глаза его были полны беспокойства. — Ты уже долго смотришь на меня.
— Всё хорошо, спасибо.
Я просто задумалась, — Сильфа прочистила горло, чувствуя смущение. — Значит, ещё один ребёнок.
— Это мальчик, — кивнул Лит, принимая поздравления от королевской семьи и королевской стражи. — Что насчёт задания?
— Об этом не беспокойся, — сухо улыбнулся Мерон. — Проблем никогда не бывает в дефиците.
Раз уж ты хочешь чего-то достаточно серьёзного, чтобы искупить свою репутацию и на время отлучиться из дома, думаю, у меня есть идеальный случай для тебя.
Король поднялся и некоторое время рылся в документах на своём столе.
Пространственная магия была запечатана в личных покоях, так что нужную папку приходилось искать по старинке.
— Вот она. — Мерон вернулся к столу с толстой стопкой документов, которую разделил на две части перед Литом. — В маленькой стопке собраны подробности, которые мы выяснили в ходе расследования опасной безымянной преступной организации.
Слово «организация» заставило Лита сглотнуть — он боялся, что речь может идти о Васторе или хотя бы об одном из его Элдричей.
— А большая стопка — это список преступлений, которые мы смогли приписать им.
Там мало информации, но, возможно, ты сможешь найти закономерность или заметить деталь, что ускользнула от нас, — продолжил Мерон, не подозревая о тревогах Лита.
— Ты ведь наш Верховный Магус.
Ты даже вернул Рифу Менадион из мёртвых.
Мы вправе ожидать, что ты сможешь ещё не раз совершить чудо, — сказал Король с дружелюбной улыбкой.
— Я изучу это дома, — Лит пролистал «маленькую» стопку и прикинул, что без Солуспедии ему потребовались бы часы на её внимательное прочтение. — Можете объяснить, почему борьба с этой организацией имеет такое значение?
— Конечно, — ответила Сильфа. — Твоя жена — Констебль, и ты два года работал Рейнджером.
Полагаю, ты знаком с тем, как обычно ведётся расследование.