Глава 4

Глава 4

~6 мин чтения

Том 1 Глава 4

Мак Хьюз, экзаменатор учебного этажа, наблюдал за распростертым на полу участником, скрестившим руки на груди. Они стояли на огромной белой платформе размером с несколько футбольных полей.

Перед ним лежали два гоблина ростом не более 120 сантиметров.

"Ха… Ха…", — тяжело дышал участник.

Мак нахмурился. Ему стало тошно от того, как сильно этот жалкий человек вымотался всего от двух гоблинов — самых слабых монстров.

"Еле-еле прошёл", — сказал Мак, сузив глаза. Он подошёл к участнику в серебряных доспехах, символизирующих рыцаря, и спросил:

"Хочешь перейти на следующий этап?"

"Н-на следующий этап?" — переспросил участник, словно не понимая, о чем идёт речь.

В этот момент перед его глазами появилось сообщение.

[Вы хотите перейти на следующий этап?]

[На каждом этапе добавляется по одному гоблину.]

[За прохождение более сложных этапов выдаются дополнительные награды.]

Лицо участника побледнело.

Три гоблина.

Он с трудом справился с двумя, как же он сможет победить трёх?

"Нет, не хочу! Вы с ума сошли? Как я должен победить трёх?!"

"Не ори, если не хочешь, чтобы я тебя отсюда вышвырнул".

Экзаменатор не мог причинить участнику прямого вреда. Тем не менее Мак бросил на него раздраженный взгляд, недовольный его жалкими навыками и гнилым настроем.

Участник съёжился от страха. И вскоре его фигура, отказавшаяся от следующего этажа, побелела и исчезла.

Вжик-.

Участник, убивший двух гоблинов, мог продвинуться дальше, но никаких других наград не получил.

Настоящие награды на учебном испытании начинались со 2-го этапа.

'Этот парень, скорее всего, тоже здесь закончит.'

Так было с большинством участников.

Учебный этаж был известен как самый простой из всех этажей.

Тем не менее, меньше половины участников решались перейти на следующий этап.

'Цель этого учебного испытания — проверить личные навыки и стремление к совершенствованию. А также храбрость в боевой обстановке, когда перед тобой множество врагов.'

Мак вздохнул.

"И мне приходится отправлять наверх таких жалких слабаков…"

Уровень участников этого учебного этажа был ужасен.

Всего два.

Большинство тех, кто убивал двух гоблинов и поднимался наверх, тут же упирались в стену на следующем этапе.

Так было всегда.

Башня всегда вознаграждала игроков в зависимости от их успехов.

Идиоты, которые думали, что достаточно просто подняться, никогда не достигали вершины.

'Но всё же один был.'

Мак вспомнил участника, который проходил испытание несколько раз до этого.

Айзек.

Сын Лайнхарта, он с первого этапа демонстрировал врождённый талант к магии.

Использовать магию с 1-го уровня.

Обладая талантом, превосходящим его родословную, он остановился только после того, как убил более двадцати гоблинов.

'20-й этап — это рекорд. Его талант превосходит даже талант Лайнхарта.'

И фехтование, и магия.

Магический мечник, талантливый в обеих областях.

По крайней мере, пока он проходил испытание, скучно не было.

Скрип-.

В тот момент, когда Мак думал об испытании Айзека, дверь в испытательный зал открылась.

Мак сверился со списком участников, который держал в руке. Ему нужно было узнать, кто будет следующим, и имя показалось ему знакомым.

'Ли Су Хёк?'

Это было имя, которое он не мог забыть.

Ведь когда-то и сам Мак считал его своим кумиром.

К этому участнику он испытал скорее сочувствие, чем ожидание.

'Из-за своего имени этому парню придётся несладко.'

Его будут постоянно сравнивать с Ли Су Хёком, где бы он ни находился.

Более того, даже оружие, которое он держал в руках, было мечом, которым обычно пользовался Ли Су Хёк.

[Создано два гоблина.]

[Убейте гоблинов.]

Эти сообщения всплыли перед глазами Су Хёка.

Кии, кии-.

Укик-.

Гоблины, вооружившись отравленными шипами, издали обезьяньи крики.

Как только гоблины приготовились к атаке, Мак объявил о начале.

"Начали-".

В этот момент.

Вжих-!

Меч, пущенный в двух гоблинов, одновременно снёс им головы.

Шшшх-.

Головы гоблинов взмыли в воздух в мгновение ока.

Мак не поверил своим глазам и округлил их.

"Что я только что… увидел?"

Тук-.

Головы гоблинов упали на землю.

Тела гоблинов безвольно рухнули на землю. И как только умерли гоблины, появившиеся на 1-м этаже…

[Вы хотите перейти на следующий этап?]

[На каждом этапе добавляется по одному гоблину.]

[За прохождение более сложных этапов выдаются дополнительные награды.]

…перед глазами Су Хёка появилось сообщение.

Он принял решение без малейших колебаний, словно только этого и ждал.

"Перехожу".

* * *

Тук-.

Голова гоблина бессильно упала.

Мак, считавший количество убитых гоблинов, перестал думать.

"…Он спятил".

Он разжал скрещенные на груди руки. Ладони, сжатые в кулаки, вспотели.

С 1-го по 49-й этапы.

На полу лежало так много трупов гоблинов, что в испытательном зале негде было ступить.

Тела гоблинов должны были исчезнуть, как только Су Хёк закончит испытание, но он не прекращал.

Квак, квак-.

Меч разрубал тонкие шеи гоблинов.

Разрубая гоблинов, Су Хёк продолжал оглядываться по сторонам.

'Он не просто размахивает мечом. Он просчитывает свои действия на два-три шага вперёд.'

Он парировал атаки гоблинов, размахивая мечом. При этом он минимизировал амплитуду своих движений и чётко осознавал своё местоположение, чтобы не оказаться в окружении.

Это уже не просто хороший боец.

Смог бы он сам, обладая таким же уровнем характеристик, что и этот участник, сделать то же самое?

'Нет. Не смог бы.'

Он мог с уверенностью сказать, что даже он, игрок, прошедший 6-й этаж, не смог бы этого сделать.

Брр-.

По его спине пробежал холодок.

Он не мог использовать магию, как Айзек, и не обладал выдающимися физическими способностями.

Тем не менее Су Хёк вёл подавляющий бой против 50 гоблинов.

'Может, он и правда перерождение Ли Су Хёка? Как ещё он может так двигаться?'

Гоблины были страшны тем, что использовали отравленное оружие и были довольно проворны.

Однако фирменное оружие гоблинов — "яд" — было бесполезно против Су Хёка.

Кхаа-.

Гоблины, сжимавшие в руках отравленные шипы, как один лишались голов, как только попадали в зону досягаемости меча Су Хёка.

И ядовитые иглы, которыми бросались гоблины, не достигали тела Су Хёка. Он уворачивался от вонзающихся шипов и как будто предвидел летящие ядовитые иглы, уклоняясь от них.

Какая разница, отравлены они или нет, если они всё равно его не достигают?

"Фух, фу-".

Он медленно вздохнул и отступил назад. Гоблины, объятые страхом, замерли.

Хотя это и были виртуальные монстры, созданные для испытания, они всё же были живыми существами.

Они чувствовали страх смерти и подчинялись сильному — это естественно.

И Су Хёк снова бросился в объятия гоблинов.

Кирик, кии-!

Оставшиеся три гоблина обменялись сигналами.

Может, это был сигнал атаковать одновременно?

Три гоблина бросились на Су Хёка, пытаясь вонзить в него шипы.

И в этот момент.

Прыг-.

Су Хёк, не сбавляя скорости, резко пригнулся.

Киик-?

Гоблины растерялись.

И в этот момент в поле зрения Су Хёка возникла линия, соединяющая шеи гоблинов.

Квак-!

Один взмах.

Но как только он провёл мечом по этой линии, головы гоблинов посыпались, как спелые колосья.

Тук, тудудук-.

На этом всё и закончилось.

Этот этап был пройден.

[49-й этап пройден.]

[Вы хотите бросить вызов финальному боссу?]

[За прохождение более сложных этапов выдаются дополнительные награды.]

"Фууух-".

Как только появилось сообщение, Су Хёк перевёл дыхание, которое до этого сдерживал.

Его голова промокла от пота. Он откинул назад мокрые волосы и прочитал сообщение.

"Финальный этап…"

Следующий — 50-й этап.

Похоже, это был финальный этап обучения.

'Как раз вовремя. Я уже собирался остановиться.'

С 1-го по 49-й этапы.

Он убил более тысячи гоблинов.

Прошло уже несколько часов, и хотя между этапами давалось время на отдых, Су Хёк чувствовал, как его мышцы кричат от усталости.

[Уровень усталости: 71]

При таком уровне усталости его тело должно было стать ватным.

В любом случае, следующий этап — последний.

Су Хёк принял решение.

"Перехожу".

[Вы переходите на финальный этап.]

[Предоставляется 10 минут отдыха.]

'10 минут.'

Он подумал, что на этот раз ему дали довольно много времени.

Су Хёк присел на колени и закрыл глаза. За эти 10 минут он должен был не просто отдохнуть, но и максимально сконцентрироваться.

И вот, эти долгие или, может быть, короткие 10 минут перерыва подошли к концу.

[Появление босса: 'Король орков'.]

Винн-.

Напротив Су Хёка.

Появилось огромное чудовище с головой свиньи, ростом под два метра.

"Что…?"

Мак, ошеломлённый, посмотрел на Су Хёка.

"Парень, откажись, пока не поздно! Ты ведь видел, кто босс?"

Су Хёк, отдышавшись, открыл глаза и поднялся с места.

Орк был на полголовы выше его.

Это чудовище с мускулистым телом, закованное в прочные доспехи, обладало силой, в несколько раз превышающей силу обычного орка.

"Испытание ещё не началось, так что ты можешь сдаться. Не будь жадным! Какими бы выдающимися навыками ты ни обладал, ты не сможешь преодолеть разницу в характеристиках!"

Он знал.

Короля орков, стоявшего перед ним, невозможно было победить на уровне участника учебного этажа.

'С моими нынешними характеристиками я не смогу нанести ему никакого урона.'

Сможет ли он вообще пробить его шкуру своим мечом с его нынешними характеристиками?

Перерубить кости, вонзить меч достаточно глубоко, чтобы достать до внутренних органов, — всё это было невозможно.

'И всё же…'

Скосив глаза-.

…он быстро нашёл ответ, как ему поступить.

"Я отказываюсь".

Решение Су Хёка было окончательным.

И, видя его самоуверенность, Мак не выдержал и выругался.

"Этот грёбаный…"

Но не успел он договорить…

Квииииии-!

Ззззз-.

…как испытательный зал сотряс рёв короля орков.

Мак был уверен.

Кто бы ни пришёл, он не сможет победить этого монстра.

Один удар короля орков — и голова участника превратится в кашу, а меч Су Хёка, разрубавший тонкие шеи гоблинов, даже не коснётся его костей.

[Финальное испытание начинается.]

Пока Мак так думал…

Вжик-.

Тшшш-.

В бедро короля орков вонзился отравленный шип.

Грр-?

Король орков, словно в замешательстве, посмотрел на Су Хёка.

В руках Су Хёка, рывшегося в куче трупов гоблинов, оказалось несколько отравленных шипов.

"Давай заключим пари".

Бряк-.

Су Хёк бросил меч, словно тот был не нужен в этой битве, и взял в обе руки отравленные шипы, обронённые гоблинами.

"Что произойдёт быстрее: ты схватишь меня или превратишься в улей?"

Понравилась глава?