~4 мин чтения
Глава: 341 Ты Хотел Довести Меня До Сердечного Приступа?!Су Цяньцы почувствовала, как ее сердце ранили.
Она крепче сжала палочки, наклонила голову и принялась за еду.Услышав ответ Ли Сычэна, дедушка пришел в ярость.
Он хлопнул палочками по столу и воскликнул: "Что ты имеешь в виду, говоря "забыл"? Ты так занят на работе?".Не отвечая, Ли Сычэн продолжал есть медленно, его поза была элегантной.
Это сводило дедушку с ума.
Он посмотрел на Су Цяньцы и спросил: "Цяньцянь, неужели он был так невыносим все это время?".Невыносим...Ли Сычэн на секунду застыл.Су Цяньцы поставила свою тарелку и сказала: "Нет"."Как это возможно"? — Дедушка все понял и вздохнул."Он занят на работе, поэтому вполне естественно, что он забыл", — тихо и спокойно объяснила Су Цяньцы.
Она медленно положила себе еще еды и продолжала есть, как будто ей было все равно.Ли Сычэн был таким же спокойным, как и всегда.
Капитан Ли ничего не мог поделать.
Свирепо глядя на ли Сычэна, он встал."Дедушка, ужин, — напомнил Ли Сычэн.
Однако его голос таким спокойным, что казался не искренним.Су Цяньцы поставила свою тарелку и быстро сказала: "Дедушка, ты должен сначала поесть.
Мы можем поговорить об этом позже, хорошо?"Услышав это, капитан Ли бросил взгляд на Ли Сычэна.
Заметив, что Ли Сычэн не возражает, он фыркнул и снова сел.
Он слишком хорошо знал своего внука.
Пока он не сказал "Нет", это означало, что еще есть место для переговоров.
Казалось, что Ли Сычэн ни в чем не виноват.
Немного поев, капитан Ли сказал, что он сыт.Су Цяньцы проводила капитана Ли в сад на прогулку и вернулась в дом меньше чем через 20 минут.
Ли Сычэн сидел на диване и общался по телефону.
Судя по разговору, речь шла о бизнесе.Капитан Ли молча сидел в стороне, а Су Цяньцы чистила для него яблоко.
Однако, когда он покончил с яблоком, Ли Сычэн все еще разговаривал по телефону.
Взглянув на него, капитан Ли предостерегающе швырнул огрызок яблока во внука.Не пригибаясь, Ли Сычэн поймал огрызок яблока и бросил его в мусорное ведро.
Вытерев руки салфеткой, он продолжил общаться по телефону, не меняя тона, пока через пару минут не повесил трубку." Останься на ночь в старом доме, Цяньцянь",— Капитан Ли вздохнул.
Хотя он разговаривал с Су Цяньцы, он смотрел на Ли Сычэна: "У меня осталось не так уж много дней.
Если бы я мог проводить больше времени с молодым поколением, я бы умер счастливым стариком"." Дедушка ..." — Су Цяньцы стало немного грустно, -" Ты будешь жить вечно"."Даже если бы я мог, твоя борьба отняла у меня десять лет".Су Цяньцы потеряла дар речи и посмотрела на Ли Сычэна.
Почувствовав ее взгляд, Сычэн быстро отвел глаза и небрежно сказал: "Мне нужно кое-что сделать в компании.
Если больше ничего нет, я уйду первым".Капитан Ли был так взбешен, что взял яблоко и бросил его в Ли Сычэна, сказав: "Ты тоже останься".Ли Сычэн уклонился и сказал как ни в чем не бывало: "Я занят на работе.""Избавься от этого.
Избавься от компании.
Даже без твоей компании я смогу прокормить себя", — Капитан Ли поднял еще одно яблоко и бросил в своего внука: "Или ты намеренно хочешь убить меня, довести до сердечного приступа? Тогда никто не встанет у тебя на пути, верно? Неблагодарный мальчишка!".
Глава: 341 Ты Хотел Довести Меня До Сердечного Приступа?!
Су Цяньцы почувствовала, как ее сердце ранили.
Она крепче сжала палочки, наклонила голову и принялась за еду.
Услышав ответ Ли Сычэна, дедушка пришел в ярость.
Он хлопнул палочками по столу и воскликнул: "Что ты имеешь в виду, говоря "забыл"? Ты так занят на работе?".
Не отвечая, Ли Сычэн продолжал есть медленно, его поза была элегантной.
Это сводило дедушку с ума.
Он посмотрел на Су Цяньцы и спросил: "Цяньцянь, неужели он был так невыносим все это время?".
Невыносим...Ли Сычэн на секунду застыл.
Су Цяньцы поставила свою тарелку и сказала: "Нет".
"Как это возможно"? — Дедушка все понял и вздохнул.
"Он занят на работе, поэтому вполне естественно, что он забыл", — тихо и спокойно объяснила Су Цяньцы.
Она медленно положила себе еще еды и продолжала есть, как будто ей было все равно.
Ли Сычэн был таким же спокойным, как и всегда.
Капитан Ли ничего не мог поделать.
Свирепо глядя на ли Сычэна, он встал.
"Дедушка, ужин, — напомнил Ли Сычэн.
Однако его голос таким спокойным, что казался не искренним.
Су Цяньцы поставила свою тарелку и быстро сказала: "Дедушка, ты должен сначала поесть.
Мы можем поговорить об этом позже, хорошо?"
Услышав это, капитан Ли бросил взгляд на Ли Сычэна.
Заметив, что Ли Сычэн не возражает, он фыркнул и снова сел.
Он слишком хорошо знал своего внука.
Пока он не сказал "Нет", это означало, что еще есть место для переговоров.
Казалось, что Ли Сычэн ни в чем не виноват.
Немного поев, капитан Ли сказал, что он сыт.
Су Цяньцы проводила капитана Ли в сад на прогулку и вернулась в дом меньше чем через 20 минут.
Ли Сычэн сидел на диване и общался по телефону.
Судя по разговору, речь шла о бизнесе.
Капитан Ли молча сидел в стороне, а Су Цяньцы чистила для него яблоко.
Однако, когда он покончил с яблоком, Ли Сычэн все еще разговаривал по телефону.
Взглянув на него, капитан Ли предостерегающе швырнул огрызок яблока во внука.
Не пригибаясь, Ли Сычэн поймал огрызок яблока и бросил его в мусорное ведро.
Вытерев руки салфеткой, он продолжил общаться по телефону, не меняя тона, пока через пару минут не повесил трубку.
" Останься на ночь в старом доме, Цяньцянь",— Капитан Ли вздохнул.
Хотя он разговаривал с Су Цяньцы, он смотрел на Ли Сычэна: "У меня осталось не так уж много дней.
Если бы я мог проводить больше времени с молодым поколением, я бы умер счастливым стариком".
" Дедушка ..." — Су Цяньцы стало немного грустно, -" Ты будешь жить вечно".
"Даже если бы я мог, твоя борьба отняла у меня десять лет".
Су Цяньцы потеряла дар речи и посмотрела на Ли Сычэна.
Почувствовав ее взгляд, Сычэн быстро отвел глаза и небрежно сказал: "Мне нужно кое-что сделать в компании.
Если больше ничего нет, я уйду первым".
Капитан Ли был так взбешен, что взял яблоко и бросил его в Ли Сычэна, сказав: "Ты тоже останься".
Ли Сычэн уклонился и сказал как ни в чем не бывало: "Я занят на работе."
"Избавься от этого.
Избавься от компании.
Даже без твоей компании я смогу прокормить себя", — Капитан Ли поднял еще одно яблоко и бросил в своего внука: "Или ты намеренно хочешь убить меня, довести до сердечного приступа? Тогда никто не встанет у тебя на пути, верно? Неблагодарный мальчишка!".