Глава 365

Глава 365

~4 мин чтения

Глава: 359.

Побег!Побег?Цяньцы покраснела:"Я имела в виду мокрый"."Именно это я и сказал", — Сычэн серьезно посмотрел на нее.Она покраснела еще сильнее.

Он сказал "сбежать" или "мокрый"? Хотя произношение этих слов было неоднозначным на местном диалекте, Сычэн говорил на стандартном мандаринском языке и прошел продвинутый тест.

В прошлой жизни она прошла тот же тест, чтобы доставить ему удовольствие, неужели она неправильно расслышала?"Пошли", — он протянул ей два пакета с едой, — " Хорошо защищай их".Она взяла их и держала в руках.

На нем был длинное темно-серое пальто со стоячим воротником и костюм под ним.

Он поднял зонтик и расстегнул свой бушлат, держа ее за талию и прикрывая им её тело.

Цяньцы слегка отбивалась, а затем замерла: " Что ты делаешь?…"."Поехали домой", — она почувствовала, что ее щеки пылают от теплого дыхания мужчины, касающегося уха: "Защищай еду", — сказал он низким голосом.

Мы не заставим дедушку ждать".Значит, девушка должна была охранять еду, а он — ее? При этой мысли ее сердце бешено заколотилось, когда он повел ее вниз по лестнице.

Увидев ее розовое ухо, он с нежностью посмотрел на нее и плотнее закутал в пальто.

Никто из них ни сказал ни слова.Цяньцы почувствовала тепло.

Держа еду крепко, она не была забрызгана ни одной каплей воды.

Когда они вернулись в машину, девушка обнаружила, что его спина промокла насквозь.

Увидев, что Сычэн снимает бушлат, она пошевелила губами, но ничего не сказала.

На сердце у нее потеплело, когда она почувствовала себя под его надежной защитой.

Когда они подъехали к старому дому, было около шести вечера.Сычэн пошел в спальню и переоделся.

Цяньцы отдала вяленое мясо дедушке.

Капитан Ли был доволен и радостно улыбался ей.

Она немного смутилась и пошла помогать Лю Сао делать сладкие клецки.

Лю Сао положила в пасту все виды начинки, кунжутный соус, арахисовое масло, яичный желток, работа Цяньцы состояла в том, чтобы положить клецки в кипящую воду, а затем вынуть их из воды, когда будут готовы.Лю Сао передала девушке последнюю тарелку с клецками и тихо спросила: "Вы помирились?"Цяньцы увидела ее дразнящую улыбку и вспомнила о своем звонке.

Кивнув, она сказала: "Вроде бы".Лед был сломан, верно?" Капитан Ли в последнее время беспокоится о вас, ребята.

Здорово, что вы помирились.

Полагаю, капитан Ли попросит вас остаться здесь.

Я приготовила твою одежду"."Спасибо, Лю Сао"."Все в порядке.

Смотри, клецки готовы.

Убери, если начнут убегать".Девушка проверила клецки и достала их ковшиком.

Она пересчитала клецки и разбила их на несколько порций.

Прежде чем выйти, она услышала какие-то звуки.

Звуки были такие, будто кто-то дрался.Вздрогнув, она выбежала из кухни.

Она увидела, что госпожа Тан кричит на Сычэна: " Ли Сычэн — сукин сын.

Верните мне мою дочь.

Куда вы ее отвезли?".Миссис Ли выглядела очень взволнованной.

Ее глаза налились кровью, и она смотрела на Сычэна так, словно он был ее врагом.

Он сидел на диване, скрестив ноги.

Холодно посмотрев на Миссис Тан, он спросил: "Миссис Тан, что вы имеете в виду?"

Глава: 359.

Цяньцы покраснела:"Я имела в виду мокрый".

"Именно это я и сказал", — Сычэн серьезно посмотрел на нее.

Она покраснела еще сильнее.

Он сказал "сбежать" или "мокрый"? Хотя произношение этих слов было неоднозначным на местном диалекте, Сычэн говорил на стандартном мандаринском языке и прошел продвинутый тест.

В прошлой жизни она прошла тот же тест, чтобы доставить ему удовольствие, неужели она неправильно расслышала?

"Пошли", — он протянул ей два пакета с едой, — " Хорошо защищай их".

Она взяла их и держала в руках.

На нем был длинное темно-серое пальто со стоячим воротником и костюм под ним.

Он поднял зонтик и расстегнул свой бушлат, держа ее за талию и прикрывая им её тело.

Цяньцы слегка отбивалась, а затем замерла: " Что ты делаешь?…".

"Поехали домой", — она почувствовала, что ее щеки пылают от теплого дыхания мужчины, касающегося уха: "Защищай еду", — сказал он низким голосом.

Мы не заставим дедушку ждать".

Значит, девушка должна была охранять еду, а он — ее? При этой мысли ее сердце бешено заколотилось, когда он повел ее вниз по лестнице.

Увидев ее розовое ухо, он с нежностью посмотрел на нее и плотнее закутал в пальто.

Никто из них ни сказал ни слова.

Цяньцы почувствовала тепло.

Держа еду крепко, она не была забрызгана ни одной каплей воды.

Когда они вернулись в машину, девушка обнаружила, что его спина промокла насквозь.

Увидев, что Сычэн снимает бушлат, она пошевелила губами, но ничего не сказала.

На сердце у нее потеплело, когда она почувствовала себя под его надежной защитой.

Когда они подъехали к старому дому, было около шести вечера.

Сычэн пошел в спальню и переоделся.

Цяньцы отдала вяленое мясо дедушке.

Капитан Ли был доволен и радостно улыбался ей.

Она немного смутилась и пошла помогать Лю Сао делать сладкие клецки.

Лю Сао положила в пасту все виды начинки, кунжутный соус, арахисовое масло, яичный желток, работа Цяньцы состояла в том, чтобы положить клецки в кипящую воду, а затем вынуть их из воды, когда будут готовы.

Лю Сао передала девушке последнюю тарелку с клецками и тихо спросила: "Вы помирились?"

Цяньцы увидела ее дразнящую улыбку и вспомнила о своем звонке.

Кивнув, она сказала: "Вроде бы".

Лед был сломан, верно?

" Капитан Ли в последнее время беспокоится о вас, ребята.

Здорово, что вы помирились.

Полагаю, капитан Ли попросит вас остаться здесь.

Я приготовила твою одежду".

"Спасибо, Лю Сао".

"Все в порядке.

Смотри, клецки готовы.

Убери, если начнут убегать".

Девушка проверила клецки и достала их ковшиком.

Она пересчитала клецки и разбила их на несколько порций.

Прежде чем выйти, она услышала какие-то звуки.

Звуки были такие, будто кто-то дрался.

Вздрогнув, она выбежала из кухни.

Она увидела, что госпожа Тан кричит на Сычэна: " Ли Сычэн — сукин сын.

Верните мне мою дочь.

Куда вы ее отвезли?".

Миссис Ли выглядела очень взволнованной.

Ее глаза налились кровью, и она смотрела на Сычэна так, словно он был ее врагом.

Он сидел на диване, скрестив ноги.

Холодно посмотрев на Миссис Тан, он спросил: "Миссис Тан, что вы имеете в виду?"

Понравилась глава?