~4 мин чтения
Резко обрываешь то, чего я достоинСу Цяньцы машинально направила внимание на свой животик и села прямо.
Задумчиво похлопав ресницами, она спросила: "Мы занимались этим в периоды, когда это было безопасно"?Ли Сычэн задумался, а затем принялся загибать пальцы.Она покраснела и поторопила его: "Что ты там подсчитываешь? Можешь вспомнить даты"?"Да", — Он нахмурился, -"Мы не так уж и часто этим занимались".
Мужчина тяжело вздохнул:"Мы так давно женаты, а секс у нас был лишь один, два... всего пять раз".
Пересчитав всё это, он помрачнел.
Затем поднял на девушку глаза и посмотрел на нее взглядом голодного волка.Немного испугавшись, она отшатнулась назад.
Он среагировал быстрее и прижал её к кровати.
Мягкая кровать закачалась под их страстными движениями.
Губы девушки вновь скрылись под его губами.
Мужчина двигался мягко, так мягко, что она почувствовала себя как в раю.
Каждый раз, когда он её целовал, в голове Цяньцы вспыхивала прекрасная иллюзия, что он с ней не ради секса, а ради любви.
Поцелуи становились всё более страстными.Дыхание Су Цяньцы участилось.
Когда мужчина попытался продолжить , она остановила его: "Мистер Ли"."Да"? — Ли Сычэну начинало нравится такое обращение к нему всё больше и больше.
Он привык думать, что это указывает на дистанцию между ними, но сейчас эти слова звучали для него уже сладко.
Мистер Ли, миссис Ли.
Когда они обращались друг к другу, это было подобно удару в лицо одиноким людям, которые их окружали.
Ли Сычэн недовольно скривил губы, но не остановился.Тяжело дыша, она убрала его руки и сказала: "Не сегодня".Ли Сычэн поднял на неё глаза и расстроено ответил: "Миссис Ли, вы так резко обрываете то, чего я заслуживаю"."У меня только что начались месячные", — тихо ответила она."Когда"?"Я только что это поняла".Он был готов сойти с ума.
Стиснув зубы, Сычэн укусил девушку за пальчики в знак наказания.Она отдёрнулась.
В её глазах отражались сожаление и игривость."Ты — маленькая злодейка"! — Приподняв её, он прижал Цяньцы к подушки.
Приобняв её за талию, добавил: "А теперь будь хорошей девочкой.
Ложись спать".От его расстроенного вида, у Су Цяньцы приподнялось настроение, она хихикнула."Тебе нельзя смеяться".Она засмеялась ещё громче и зарылась личиком в его грудь.
Изогнув губки, девушка устроилась поудобней и закрыла глаза.***Хотя семье Тан не удалось найти Тан Мэнин, и надавить на семью Ли тоже не удалось, они не собирались сдаваться.
Ли Сычэн предполагал это, и поэтому увидев группу репортёров рядом со зданием своей компании, остался спокоен.Завидев машину Ли Сычэна, репортёры бросились к ней.
Охранники, стоявшие у здания, выполняли свою работу, не подпуская их к машине.
Дверь чёрного майбаха распахнулась и наружу вышел рослый мужчина.
Он был одет холодно и элегантно, в чёрный кашемировый бушлат и в чёрный костюм в клетку.
Глядя на репортёров, осыпающих его вопросами, он придвинул руку к крыше машины так, чтобы выходящий оттуда человек не стукнулся головой.Вид его был холодным, движения аккуратными, поэтому репортёры завопили: "Кто— то ещё.
Резко обрываешь то, чего я достоин
Су Цяньцы машинально направила внимание на свой животик и села прямо.
Задумчиво похлопав ресницами, она спросила: "Мы занимались этим в периоды, когда это было безопасно"?
Ли Сычэн задумался, а затем принялся загибать пальцы.
Она покраснела и поторопила его: "Что ты там подсчитываешь? Можешь вспомнить даты"?
"Да", — Он нахмурился, -"Мы не так уж и часто этим занимались".
Мужчина тяжело вздохнул:"Мы так давно женаты, а секс у нас был лишь один, два... всего пять раз".
Пересчитав всё это, он помрачнел.
Затем поднял на девушку глаза и посмотрел на нее взглядом голодного волка.
Немного испугавшись, она отшатнулась назад.
Он среагировал быстрее и прижал её к кровати.
Мягкая кровать закачалась под их страстными движениями.
Губы девушки вновь скрылись под его губами.
Мужчина двигался мягко, так мягко, что она почувствовала себя как в раю.
Каждый раз, когда он её целовал, в голове Цяньцы вспыхивала прекрасная иллюзия, что он с ней не ради секса, а ради любви.
Поцелуи становились всё более страстными.
Дыхание Су Цяньцы участилось.
Когда мужчина попытался продолжить , она остановила его: "Мистер Ли".
"Да"? — Ли Сычэну начинало нравится такое обращение к нему всё больше и больше.
Он привык думать, что это указывает на дистанцию между ними, но сейчас эти слова звучали для него уже сладко.
Мистер Ли, миссис Ли.
Когда они обращались друг к другу, это было подобно удару в лицо одиноким людям, которые их окружали.
Ли Сычэн недовольно скривил губы, но не остановился.
Тяжело дыша, она убрала его руки и сказала: "Не сегодня".
Ли Сычэн поднял на неё глаза и расстроено ответил: "Миссис Ли, вы так резко обрываете то, чего я заслуживаю".
"У меня только что начались месячные", — тихо ответила она.
"Я только что это поняла".
Он был готов сойти с ума.
Стиснув зубы, Сычэн укусил девушку за пальчики в знак наказания.
Она отдёрнулась.
В её глазах отражались сожаление и игривость.
"Ты — маленькая злодейка"! — Приподняв её, он прижал Цяньцы к подушки.
Приобняв её за талию, добавил: "А теперь будь хорошей девочкой.
Ложись спать".
От его расстроенного вида, у Су Цяньцы приподнялось настроение, она хихикнула.
"Тебе нельзя смеяться".
Она засмеялась ещё громче и зарылась личиком в его грудь.
Изогнув губки, девушка устроилась поудобней и закрыла глаза.
Хотя семье Тан не удалось найти Тан Мэнин, и надавить на семью Ли тоже не удалось, они не собирались сдаваться.
Ли Сычэн предполагал это, и поэтому увидев группу репортёров рядом со зданием своей компании, остался спокоен.
Завидев машину Ли Сычэна, репортёры бросились к ней.
Охранники, стоявшие у здания, выполняли свою работу, не подпуская их к машине.
Дверь чёрного майбаха распахнулась и наружу вышел рослый мужчина.
Он был одет холодно и элегантно, в чёрный кашемировый бушлат и в чёрный костюм в клетку.
Глядя на репортёров, осыпающих его вопросами, он придвинул руку к крыше машины так, чтобы выходящий оттуда человек не стукнулся головой.
Вид его был холодным, движения аккуратными, поэтому репортёры завопили: "Кто— то ещё.