~14 мин чтения
Том 3 Глава 27
Глава 24: Окончание турнира
Особняк мэра находился на востоке города. К письму была приложена простая карта, так что парень не потерялся.
Даже по меркам города особняк мэра был большим и утончённым.
Городом управляли аристократы, потому нужен был особняк под стать. И во время турнира возможно надо было размещать гостей, потому дом должен быть просторным.
Хейта прекратил пялиться на дом и показал письмо охраннику.
— Я уже всё слышал. Добро пожаловать. Я позову человека, который сопроводит вас.
Охранник обратился к коллеге, тот пошёл в дом и привёл служанку.
— Эта служанка вас проводит.
Служанка поклонилась и попросила следовать за ней.
Хейта спросил у неё:
— В письме было сказано взять его с собой, но его точно можно впускать в дом?
— Да. Не переживайте.
Хоть и спокойный, Грас монстр. Парень удивился, услышав, что всё нормально.
С точки зрения мэра было бы великодушием наградить даже монстра, к тому же он был уверен, что в случае чего несколько охранников смогут сдержать его.
Хейта же был признателен за признание Граса, делать там глупости никто не собирался.
Вместе со служанкой они добрались до комнаты ожидания.
— Подождите здесь, пожалуйста. Я буду в углу комнаты, если что-то понадобится, обращайтесь.
— Можно тогда узнать, что за человек мэр? Я не местный, потому и не знаю.
— Из письма вы должны знать, что его зовут Оруон Ф. Марнедж. Он аристократ, присланный из страны Ирая. Титул — виконт. Сам он военный, потому управление территориями в основном возложил на подчинённых. Ему очень интересен боевой турнир и другие соревнования, он предложил себя на роль управляющего, и после проверки его приняли.
— А что насчёт строгого этикета?
— Если будете вежливы, на определённые недостатки закроют глаза.
— Слава богу. И раз в этом году проходит турнир, его обязанности истекают в этом году?
— Да. Этой весной его заменит новый мэр.
Он смотрел соревнования и наслаждался жизнью.
Как мэр он не особо выделялся, но был спокойным человеком, который не изводил жителей.
Встречаются мэры, которые преследуют собственные интересы и создают трудности жителям. Если сравнивать с ними, он намного лучше.
Пока парень болтал, дверь открылась, и Келано с его спутницами привела другая служанка.
— О, ты уже здесь. Ещё и приоделся.
— Взял на прокат одежду в гостинице.
— Было бы и нам где одолжить одежду.
Услышав их разговор, вмешалась служанка:
— Вы можете взять её здесь. У нас всё готово на этот случай.
— Спасибо. В письме об этом ничего не было сказано, потому мы только помылись.
— Во время путешествия не получится носить с собой парадную одежду, это просто нельзя себе позволить.
Фиора и Пойн поблагодарили и со служанкой покинули комнату. Келано повела другая служанка.
Оставшийся Хейта стал гладить Граса и ждать.
Через пятнадцать минут вернулся Келано, и пока они болтали, дверь открылась. Для женщин это было слишком быстро.
Вошёл Карлес, одетый в белый фрак. Он уже был знаком с Оруоном, потому его позвали немного раньше.
— Дамы переодеваются? — спросил он, не увидев Фиору и Пойн.
— Да. Думаю, уже скоро оденутся и накрасятся.
— Тогда отлично. Уже скоро начало. Будет буфет, потому ни к чему переживать о манерах. Рядом будут слуги, так что можете брать всё, что пожелаете.
— Впервые буду участвовать в чём-то подобном. А ты, Хейта?
— Дома было несколько раз. Но мне приходилось тогда готовить самостоятельно.
Буфет не был какой-то редкостью, и парень бывал на нём несколько раз с семьёй. Хейте доводилось встречать только в общественных ресторанах, в дорогих он не бывал.
Пока Хейта думал, что там приготовит повар аристократа, вернулись женщины.
— А, господин Карлес!
Казалось, что от подошедшей к Карлесу Пойн исходят сердечки. Она хотела узнать его мнение о тёмно-синем платье, которое было на ней надето.
Фиора подошла к Келано в слегка обтягивающем красном платье.
— Ужин скоро начнётся.
— Мы слышали. Интересно, что там будут за блюда.
— Так как это будут блюда, приготовленные поваром аристократа, управляющего большим городом, наверняка там будут дорогие ингредиенты. Будет сложно не удивляться, если всё будет очень вкусно.
— Ничего неловкого я не сделаю.
— Тогда ладно.
Пока болтали, появился слуга, который проводил их в зал, где пройдёт ужин.
Помещение было заполнено ароматами еды, пробуждающими аппетит.
Помимо слуг внутри было около десяти человек в хорошей одежде. Одного из них Хейта знал.
— А, — вырвалось у него, и Келано спросил у него, что случилось.
— Увидел знакомого.
— Знакомого? Среди слуг?
— Нет, скорее уж он гость.
— Знакомый гость на ужине аристократов? Так кто это?
Он указал на мужчину лет двадцати в белой рубашке и синем пиджаке.
— А, он? Можешь сказать, как его зовут?
— Радклиф. Третий принц королевства Вена.
— ... А? Я не ослышался? Мне показалось, ты сказал «принц».
Хейта закивал головой, сообщая, что тот всё верно услышал.
— Как ты с ним вообще познакомился?!
Все посмотрели на повысившего голос Келано.
Фиора схватила его за голову и заставила несколько раз поклониться.
— Ты чего расшумелся?! Другим неудобства доставляешь.
— Прости. Просто он о подобных вещах так спокойно говорит.
— Что знаком с принцем этой страны.
Фиора тоже удивилась, но тут же прикрыла рот, чтобы не вскрикнуть.
Глубоко вдохнув, она успокоилась и спросила:
— ... Как ты познакомился с таким важным человеком?
— Просто серия совпадений. Когда мы впервые встретились, я не знал, что он принц, А потом я познакомился с сестрой невесты старшего принца и узнал, что он тоже принц. Но тогда мы виделись в последний раз. Это было несколько месяцев назад.
— Может стоит поздороваться?
— Он с другими людьми разговаривает, так что потом, когда возможность появится.
Он не такой важный человек, чтобы влезать в разговоры аристократов.
Королевская семья не могла обращаться с реконструктором и тем, кто общается с богами, как с обычным человеком. Но Эламера и другие этого не позволяли, так что обращаться к нему по-особенному не могли.
Они хотели издалека следить, что он делает и что происходит, но им даже этого не позволялось.
Но поздороваться они всё же могли.
— Давно не виделись.
Дав отказ человеку, с которым разговаривал, Радклиф подошёл к Хейте и улыбнулся.
Хейта поклонился, не понимая, почему тот сам подошёл. Келано с остальными стали нервничать и поклонились.
— Давно не виделись. Здесь мне стоит звать тебя не Радом, а Радклифом?
— Да. Так будет меньше вопросов. А то это привлекает внимание, когда ты обращаешься к королевской персоне как к близкому другу.
Уже их разговор привлекал внимание, потому возможно это было бессмысленно.
— Как близкий друг? Разве это не имя, которое ты используешь для маскировки?
— Семья зовёт меня Рад.
— Вот как. Тогда могут появиться проблемы, если я буду звать тебя так.
— Нет, не переживай. Я сам так представился.
Хейта решил не переживать и называть его так, если они вновь встретятся в столице.
— И что здесь делает принц? Приехал осмотреть достопримечательности?
— В том числе, но в основном по работе. Я пришёл, чтобы проверить, кто будет управлять этим местом. А ещё поприветствовать людей, явившихся из других стран.
— Принц вынужден заниматься дипломатией?
— Да. У меня к этому предрасположенность. Сменим тему, это твои товарищи?
Он посмотрел на Келано и Фиору.
Те напряглись и сразу же вытянулись.
— Просто знакомые. Мы сражались вместе во время происшествия. А вот он мой товарищ, — он погладил по голове Граса.
— Товарищ-монстр? Конечно я ничего не хочу сказать по этому поводу, но разве тебе не нужны товарищи-люди?
— Я уже говорил об этом, я рассчитываю вернуться домой, так что через года три нам придётся расстаться. В таком случае лучше работать в одиночку.
— Да, об этом же было в журнале написано.
— А, ты читал? Я слышал, что он не особо известен.
Келано с подругой склонили головы, не понимая, о чём речь, а Радклиф объяснил:
— Не так давно журнал брал интервью у Хейты как у перспективного новичка.
— Хо. Так ты знаменитость?
— Пару раз привлёк внимание. И уже охотится на озере.
— Откуда ты знаешь? Я всего раз туда ходил.
Он получил разрешение Эламеры присматривать за ним во время охоты на озере.
Она попросила защитить Хейту, если он окажется в опасности. Это было страховкой на случай, если на него опять нападут рогатые.
— Ты уже на озеро ходишь?! Быстро ты.
Фиора, которая не знала, как давно парень стал охотником, удивилась.
— Он даже года охотником не работает. И правда многообещающий новичок. Парень, которому я рассказывал, как охотиться на шураби, уже на озеро ходит, — восхищённо закивал мужчина.
Зазвучала труба. Внимание присутствующих было сосредоточено на ней, и музыкант сразу же прекратил.
Рядом с ним стоял мужчина лет пятидесяти, убедившись, что все смотрят на него, он заговорил.
— Простите, что отвлекаю от разговоров. Все гости в сборе, потому позвольте поздороваться. Я начну с приветствия для тех, с кем вижусь впервые. Я Оруон. Мэр этого города, — поклонившись, он продолжил. — Сегодня у нас в качестве гостей охотники, спасшие важную для города деревню, — он указал на Хейту и остальных. — Деревня владеет сокровищем, уменьшающим количество выпадающего снега. И они справились с разбойниками, пытавшими его украсть. Если бы сокровище украли, это нанесло бы огромный ущерб торговле. Их достижение велико. Потому прошу одарить их аплодисментами.
Мужчина начал хлопать первым, и все остальные поддержали его.
Все они занимались торговлей даже зимой. Потому их благодарность была искренней.
Получив аплодисменты, охотники выглядели гордо.
Вот Оруон перестал аплодировать, и другие тоже.
— Однако аплодисменты — это слишком мало в качестве награды. Может вы хотите золотую печать или оружие. Подумайте как следует и сообщите позже.
Хейта и остальные согласно кивнули.
Оруон дал команду музыкантам, и те стали тихо играть.
— Приступим к ужину.
После этих слов, кто-то собрался поесть, а кто-то принялся общаться с людьми поблизости.
— Мы тоже поедим? Тут всё так вкусно пахнет.
— Только не переборщи.
Келано и Фиора направились к столу с едой.
— Давай и мы поедим, — Хейта и Грас последовали за ними.
Повару сообщили, что будет волк, так что он приготовил слабо приправленное мясо.
Слугу попросили, и он принёс много мяса на тарелке.
— Погоди немного.
Желавший есть, Грас стал тереться об ногу Хейты, а парень сообщил слуге, что бы хотел съесть сам.
Взяв тарелки, он сел за небольшой стол и поставил тарелку с мясом на пол.
Грас сразу же приступил к еде, и Хейта сам попробовал белую рыбу. После хруста мягкая консистенция растеклась во рту. Сама рыба была пресной, но она отлично сочеталась с маслом и перцем, придавая законченный вкус.
Кивнув несколько раз, Хейта быстро расправился с блюдом.
— Если это вкусно, другие блюда могут быть ещё вкуснее.
Он попробовал куриное соте. И на лице появилось довольное выражение.
Все эти блюда делались из ингредиентов, которые были на уровне тех, что можно достать на озере Гайнар. И приготовил их отличный повар, потому и получилось вкусно.
Посмотрев на Келано, парень увидел, что он тоже довольно ест.
Насладившись едой, Хейта и Грас закончили блинчиками и пирогом.
Тут к нему приблизился Оруон.
— Наслаждаетесь едой?
Подняв голову и увидев, кто подошёл, Хейта поднялся.
— Всё очень вкусно. Большое спасибо.
— Повар будет рад узнать об этом. Позволь ещё раз поблагодарить за то, что обнаружил разбойников.
— Это он их нашёл, потому неловко принимать похвалу.
Парень положил руку на голову Граса, смотревшего на них.
— Если бы не этот монстр, мы бы и не знали, что на деревню напали... Значит надо поблагодарить. Спасибо тебе за помощь.
Тут он гавкнул, и глаза Оруона округлились.
— Он будто понимает, что я ему говорю.
— Он понимает.
— Хо. Ты нашёл надёжного товарища.
Оруон не мог утверждать, понимает ли волк или нет, но он их очень выручил. Потому искренне похвалил его.
— Как я уже сказал, мне бы хотелось услышать, чего ты желаешь.
— Снаряжение мне не нужно, потому наверное деньги.
Своё снаряжение парень купил пару месяцев назад и менять не собирался. Конечно оно слегка поистрепалось, но он не пренебрегал уходом, потому вещи были пригодны к использованию.
— Угу, значит, деньги. Пятьдесят тысяч джера устроит? Думаю, годовая плата за проживание — это вполне неплохо.
Думая, что он бы смог столько заработать, охотясь три месяца на озере Гайнар, Хейта кивнул.
— Тогда ты получишь пятьдесят тысяч. Их доставят в твою гостиницу.
— А что выбрали остальные?
— Группа Келано попросила снаряжение. Карлес попросил об одолжении.
Снаряжение было эквивалентно пятидесяти тысячам джера.
Из редких руд и материалов их изготовят на заказ. Такое не получить просто имея деньги. Для этого нужны связи и удача, потому Келано с товарищами выбрали снаряжение.
Келано хотел оружие и обувь, Фиора — оружие и броню, а Пойн — робу и сапоги.
— Хватит о наградах. Я бы хотел попросить тебя, выслушаешь меня?
— Попросить? Я не собираюсь оставаться здесь надолго, потому хотел бы отказаться.
— Вот как? Тогда ничего не поделаешь, — мужчина не собирался настаивать.
— Но что за просьба?
— На юго-западе были обнаружены муравьи Омбарс. Я бы хотел, чтобы ты нашёл и уничтожил их гнездо.
— А что это за монстры?
— Это монстры-муравьи, поедающие всё подряд. Размером они со среднюю собаку. Поедают животных, растения и монстров, а когда есть нечего, то едят сородичей. Если их оставить, в горах кроме камней ничего не останется, а их станет больше, и ущерб от них возрастёт. Против них отправляют большое число людей, которые находят их гнездо и уничтожают.
По силе они на уровне речных обезьян, и охотники турнира могли победить их без труда. Куда сложнее найти гнездо.
— То есть вы пригласили меня, потому что нужна помощь.
— Да. Но к счастью на турнире собралось много охотников. Если оставить запрос, то проблем не будет. Как-нибудь справимся.
Хейта подумал, что это то, с чем не справиться, но это всё же не игра.
— Их до недавнего времени не было? Откуда они появились?
— Я тоже подумал об этом и провёл расследование. По ту сторону гор какое-то время назад был запрос на уничтожение муравьёв Омбарс. Скорее всего это те, кто выжили.
Бывает так, что не всех получается убить. Особенно если это монстры из роя.
Монстры такие же живые существа, при появлении опасности они могут сбежать. Если их постоянно преследовать и убивать, запрос никогда не будет выполнен, потому задание считается выполненным, когда семьдесят-восемьдесят процентов монстров уничтожено.
— В зависимости от того, когда появился запрос, зависит, сколько там муравьёв.
— Это было около девяноста дней назад. Так что много их быть не должно. Если бы было много, поступала бы куча отчётов.
— Вы позвали нас всех, чтобы истребить муравьёв?
— Угу. Они останутся в городе до тех пор, пока не будет изготовлено снаряжение.
Когда турнир закончится, они не смогут оставаться в казарме и им придётся зарабатывать на проживание, так что группа Келано только порадуется заданию.
Завтра будет день на подготовку, а послезавтра они отправятся на поиски.
— Похоже меня зовут, потому прошу меня простить. Позволь ещё раз поблагодарить. Ты очень выручил нас, найдя разбойников, — с этими словами Оруон покинул Хейту.
А вместо него подошли Келано с Фиорой, держа тарелки.
— Он с нами о награде говорил, с тобой тоже?
— Да, я выбрал деньги. На них я смогу купить магическое снаряжение для Граса.
— Сделаешь его ещё сильнее? — Фиора считала, что в этом нет необходимости, и вопросительно склонила голову.
— Я хочу использовать эти деньги на него, потому что получил их благодаря Грасу, к тому же я не спешу покупать себе хорошее снаряжение.
На снаряжение для Грасу он всё равно не собирался тратить все пятьдесят тысяч. У Паше он собирался узнать о чём-нибудь в пределах тридцати тысяч. Можно было воспользоваться долгом и попросить о помощи.
Иначе было сомнительно, что получится купить что-то для Граса.
— Нет ничего плохого в том, что товарищ станет сильнее, — согласно кивнул Келано. — Ты уже решил, что хочешь купить за магический предмет?
— Пока нет. Возможно что-то просто усиливающее физические способности, но лучше что-то необычное.
— Необычное?
— Если он сможет менять цвет шерсти, ему будет проще напасть внезапно, а если получится смягчить удар при падении, то можно подняться повыше. Что-то такое.
Фиора поняла, что он хочет, и кивнула.
— Келано, вы слышали про истребление муравьёв? Собираетесь бросить турнир?
— Да, победить всё равно вряд ли выйдет.
— Жаль конечно, но если оставить муравьёв, потом проблемы будут у людей. А ты будешь участвовать?
— Я отказался. Я не собирался оставаться тут надолго, да и охотников тут хватает.
— С Грасом найти их получится куда быстрее, — сказал слегка расстроенный Келано за едой. Закинув остатки десерта в рот, Хейта осмотрелся.
С начала банкета прошло уже какое-то время, так что никто уже не был сосредоточен на еде.
Оруон весело общался с тем, кто его позвал, Карлес тоже с кем-то говорил, рядом с ним находилась Пойн. И все остальные общались.
— Пойн постоянно следует за Карлесом.
— Похоже он ей интересен. Она впервые так увлеклась мужчиной.
— Так она может оставить нас и последовать за ним.
Фиора выглядела озадаченной.
Ей не хотелось расставаться с подругой, которую она знала уже давно. Но и препятствовать её счастью женщина не собиралась.
— Даже если она захочет последовать за ним, вдруг Карлес откажется. Она всё равно будет его преследовать?
— Кто знает, но скорее уж сдастся. Ты что думаешь, Фиора?
— ... Если он откажет как полагается, то сдастся.
— А если нет, то будет следовать за ним. Если пойдёт за ним, вы тоже в Ираю отправитесь?
У них не было постоянного места, потому они могли с лёгкостью перебраться в другую страну.
Немного подумав, Келано воспринял это без недовольства. Он изначально постоянно путешествовал. И если покинет страну, это ничего толком не поменяет. Он уже давно не возвращался на родину. И хоть думал как-нибудь заскочить, но так и не определился когда и теперь сомневался, что это произойдёт в ближайшие годы.
— Это отличный опыт. Там наверняка будет много всего нового.
— Я, наверное, тоже пойду. Хотя переезжать туда не собираюсь.
— Я тоже об этом не думал. Это скорее уж будет просто путешествие. Хотя если Пойн не поедет, то и мне в этом никакого смысла.
Если Пойн скажет, что не последует за Карлесом, всё равно неплохо было бы побывать в другой стране. Интереснее было узнать, каково в другой стране.
С этими мыслями Келано посмотрел на Карлеса:
— Интересно, что сам Карлес думает о Пойн? С виду она его не слишком беспокоит.
Хейте было даже лучше от того, что рядом с Карлесом Пойн.
Парень посчитал, что тому нравятся мужчины, и чтобы показать, что это не так, не стоило отгонять Пойн.
Если Пойн его достанет, он сможет найти другую, чтобы показать, что они ему не противны.
— Если прямо не спросим, то не узнаем, — сказал Хейта, который не знал, о чём думает Карлес.
Вместе они съели десерт, и ужин подошёл к концу.
На следующий день до обеда они смотрели турнир, потом искали сувениры, а затем уже вернулись в гостиницу, и там сотрудник передал им листок с сообщением.
Днём приходил солдат с наградой и попросил сотрудника передать сообщение.
Было сказано: «Вас не оказалось, зайду вечером».
— Может придёт, пока буду собираться, — глядя на листок, сказал Хейта. Завтра он собирался вернуться в Эламельт, а пока не спеша собрать вещи.
Парень показал листок остальным, и они вместе вернулись в номер.
Ничего разброшено не было, потому они быстро собрали вещи и стали ждать солдата, рассказывая о своих впечатлениях от турнира.
Когда закатное солнце стало заливать комнату, в дверь постучали.
— Мне открыть?
— Нет, я сам, — ответил Мирее Хейта и открыл дверь. Как и предполагал, за ней стояли сотрудник гостиницы и солдат.
— Господи Акияма?
— Да, верно. Это вы оставили сообщение?
— Да. Это награда от мэра. Три золотые монеты и двадцать серебряных, всего пятьдесят тысяч джера, пересчитайте.
Хейта вытащил содержимое из полученного мешочка. Как и сказал солдат, там были сияющие золотые и серебряные монеты.
— Всё сходится, — убрав монеты, парень слегка поклонился.
Солдат тоже поклонился и ушёл вместе с сотрудником гостиницы.
Закрыв дверь, Хейта продолжил говорить с подругами, и вот настало время ужина.
Они решали, поужинать ли в гостинице или пойти куда-то, когда в дверь постучали.
— В этот раз я открою.
Мирея встала и направилась к двери.
За ней оказался Карлес.
Хейта тут же посмотрел по бокам от него, выискивая Пойн, но её не оказалось.
— Вы ведь завтра уезжаете, потому я пришёл попрощаться.
Войдя в комнату, мужчина поклонился.
— Спасибо. Жаль, что не получилось выйти в полуфинал.
Он проиграл в четвертьфинале мастеру с рункой.
Даже с точки зрения Роны бой был на высоком уровне, и на него ушло всё доступное время. Вначале они стали изучать друг друга, потом атаковали серьёзно, действенных ударов нанести ни у кого не вышло, в итоге они сошлись, использовав все свои силы, и Карлес проиграл.
До сих пор нельзя было забыть, каким был бой. Он был действительно жарким.
— Да, но было весело сражаться в полную силу. Один только этот опыт стоит того, чтобы принять участие в турнире.
Хоть физически он и не вырос, но его техники обращения с копьём стали лучше. Чтобы увидеть результат, он собирался и дальше тренироваться.
— Турнир для тебя закончен, ты завтра возвращаешься? — спросила Мирея, однако он покачал головой. Оруон попросил его заняться муравьями, и мужчина согласился. Он вернётся в Ираю после того, как убедится в уничтожении муравейника.
— После того, как с муравьями будет покончено. На какое-то время я задержусь в этом городе.
— Вот как, тогда будь осторожен. Хотя с твоей силой у тебя всё будет хорошо.
— Буду всегда начеку. Всё же умирать здесь мне не хочется.
— Верно, — ответила Мирея.
Дальше он повернулся к Хейте и сказал:
— Буду ждать нашей новой встречи.
Сказал он так, будто был уверен в этом, и не до конца понимавший это Хейта кивнул.
Попрощавшись, Карлес покинул комнату.
На следующий день Хейта и остальные выписались из гостиницы, пешком вышли из города и переместились в Эламельт.
Турнир подошёл к концу, и было определено, какая страна будет править в Городе южных ворот следующие три года.
Туристы и представители разных стран разъехались, и в городе снова стало спокойно.
Что касается муравьёв, то всё закончилось без появления монстра вроде их королевы.
Хоть они и переживали о том, что некоторым из них удалось сбежать, но когда охотники вернулись домой, в городе не осталось ни следа от прошедших мероприятий.