~3 мин чтения
Том 1 Глава 1431
Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios
— Он хмыкнул. “А где же Дедушка?”
— Он сегодня ездил в страну М.- Мать мин Аньшэна знала, что он в ярости. Обеспокоенная, она спросила: «почему?”
Мин Аньшэн проигнорировал вопрос матери и спросил: “зачем он поехал в страну м?”
— Ему нужно было кое-что осесть в Нью-Йорке, — съязвила его мать.”
Она говорила так, как будто тоже ничего не знала. Мин Аньшэн перестал спрашивать и сказал: “я вешаю трубку.”
— Быстро вмешалась его мать. “А где же Су Юэ?”
— Она сегодня ушла домой, — ответил мин Аньшэн.”
“Я хотел послать ей куриный суп завтра утром.- Она казалась довольно разочарованной.
В те дни, когда Су Юэ оставалась на ночь, его мать однажды пришла навестить их. Она готовила, и они замечательно провели день вместе.
Когда он вернулся домой той ночью, Су Юэ продолжала болтать о том, какой удивительной и великой была его мать. Она даже неоднократно хвалила свою стряпню.
Ему было приятно, что его мать хотела приготовить куриный суп для Су Юэ. С теплым тоном мин Аньшэн сказал: «Я попрошу Су Юэ прийти завтра.”
Его гнев испарился за долю секунды.
Это был первый раз, когда его мать вступилась за него и протестовала против властных методов его деда. Она не была слабой женщиной по своей природе.
Она уже давно хранила молчание ради него.
Его мать усмехнулась и сказала: “эта девочка слишком тощая и похожа на ученицу средней школы. Ты похож на ее отца, когда она стоит рядом с тобой.”
Ее тон был переполнен любовью и обожанием к Су Юэ.
Мин Аньшэн слегка усмехнулся и ответил: “Это тенденция в наши дни.”
— Аньшэн, — торжественно произнесла его мать.
Мин Аньшэн ответил: «А?”
— Она сделала паузу, как будто что-то обдумывала. Через несколько секунд она сказала: «Как насчет того, чтобы у тебя был брак с дробовиком?”
— Может быть, как только у тебя родится ребенок, твой дедушка примет ее. По крайней мере, из-за его правнука.”
Мин Аньшэн мягко улыбнулся и съязвил: “ты уверен, что это не потому, что ты хотел иметь внука?”
Это правда, что младший сын будет ближе к матери. С самого детства он чувствовал, что мать любит и обожает его больше, чем старшего брата.
У его брата уже были дети, но всякий раз, когда его мать слышала, что кто-то забеременел, она становилась очень ревнивой.
— Я серьезно беспокоюсь за тебя, — отрезала его мать.”
Мин Аньшэн отказался от своих шуток и тяжело вздохнул. “Для этого еще слишком рано. Юэюэ слишком молода, давайте подождем, пока она закончит свои исследования.”
В этом году ей было всего 18 лет, и она выглядела такой хрупкой и изящной. Кроме того, ей было трудно заботиться о себе, не говоря уже о том, чтобы заботиться о своем ребенке.…
Она могла бы просто заплакать от отчаяния, если бы ребенок зарыдал.
Мин Аньшэн глупо улыбнулся, представив себе эту сцену.
На самом деле это была бы головная боль.
Значит, им еще не пришло время заводить ребенка.
Его мать ответила: «я просто говорю тебе это. Вы должны решить сами. Твой дедушка стареет, и если ты поведешь его к ранней смерти, то станешь вечным грешником.”
Голос матери звучал печально и ревниво, и мин Аньшэн весело улыбнулся. — Попытка объяснить означает, что ты виновен. Лу Инань принес Чжоу Шуан обратно, и они скоро ждут детей. Должно быть, это попало в заголовки газет, и я понимаю, почему вы так хотите иметь своих внуков.