~3 мин чтения
Том 1 Глава 1489
Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios
Су Юэ молча смотрела на землю, не произнося ни слова.
Преграды между ними все увеличивались. Независимо от того, что он обещал или хотел сделать, это было невозможно между ними обоими.
Дедушка дяди Мина косвенно стал причиной смерти бабушки. Третий брат и третья невестка, должно быть, ненавидели его.
Они, должно быть, ненавидели саму мысль о том, что она встретится с дядей Мином. Они могли бы быть близкими друзьями с дядей Мином, но совсем другое дело, если бы она вышла за него замуж. Ей придется жить с ними, и она должна относиться к его дедушке, как к своему собственному.
Но третий брат и третья невестка были так добры к ней!
— Ребенку исполняется четыре года. Ему нужен отец и полноценная семья. Это важно для ребенка, когда он растет”, — намеренно сказал Мин Чжуншэн.
Он знал о детстве Су Юэ и окружающей среде, в которой она выросла. Иметь родителей, которые любили бы ее до безумия, было, вероятно, единственной вещью, о которой она мечтала в детстве.
И действительно, он успешно напомнил Су Юэ о боли и страданиях, через которые она прошла.
Действительно, каждый ребенок нуждался и в отце, и в матери. Ребенка нужно любить и заботиться о нем. Они заслуживают иметь счастливое детство.
Она прикусила губу, и слезы потекли по ее лицу. — Мне никогда не приходило в голову быть мачехой твоему правнуку.”
Она повернулась и побежала вниз по лестнице.
Одной рукой она держалась за перила, а другой небрежно вытирала слезы. Ее слезы яростно хлынули вниз.
Она непрерывно вытирала слезы.
У них было так много препятствий впереди; она знала, что это было невозможно для них.
Су Юэ выбежала и вскоре поняла, что у нее нет ни гроша. На ней были тапочки, и она бесцельно бродила по улице.
Она была словно потерянная и одинокая душа, блуждающая в ночи.
…
В элитном открытом купальном пространстве в столице группа мужчин только что закончила свои ванны. Они были топлесс, когда собрались в комнате, чтобы играть в маджонг.
У каждого во рту была сигарета, и воздух был густым от дыма. За ними сидели скудно одетые женщины.
Все это место пахло всепоглощающей похотью и безнравственностью.
— Я победил.- Мужчина лет тридцати широко улыбнулся.
Остальные три игрока с завистью посмотрели на его фишки.
В этот момент у мужчины зазвонил телефон. Женщина у него за спиной сняла трубку и поднесла ее к уху. — Привет, — сказал мужчина.
Пепел от сигареты рассыпался по его руке, когда он говорил.
Он прищурил глаза и слушал с мятежным видом. “А где же он?”
Он отодвинул фишки для игры в маджонг и встал. Он быстро вышел из комнаты со своим телефоном.
Он полностью игнорировал всех своих друзей.
“Лей Йонг, куда ты идешь?”
“Быть бдительными. Я сейчас же приду.- Лей Йонг закончил разговор и вернулся по своим следам. — Он грустно улыбнулся своим друзьям. “Я иду, чтобы попробовать что-нибудь вкусненькое.”
Он поднял одежду, лежавшую на стуле, и перекинул ее через плечо.
Он вышел из комнаты, не обращая внимания на поддразнивания остальных мужчин.
…
В самом величественном отеле столицы.
Было два часа ночи, и в великолепном главном зале царила тишина.
В коридор вошел человек в черном пальто и натянул на голову капюшон. Он быстро зашагал к лифту.
Войдя, он нажал кнопку лифта.
Он вышел, и посох поклонился ему. “Мистер.”
Он протянул ему карточку номера.
Человек принял его и решительно зашагал к одной из комнат.