~4 мин чтения
Том 1 Глава 17
— Прости, Семпай! Могу я пойти потусоваться с друзьями сегодня после школы?
— Все хорошо, но что случилось?
Пока я как обычно наслаждался книгой, во время перемены подошла Куросаки и извинилась передо мной. Громко. Как вы можете себе представить, она выделялась, как красный цвет в океане.
— Я просто подумала, что тебе не терпится пойти со мной домой…
— Конечно, хотелось, но я за то, чтобы ты общалась и играла со своими друзьями. Если ты не будешь делать этого время от времени, ты отгородишься от других и окажешься в изоляции.
— …Ты слишком убедителен. — Мой аргумент ударил по ней, как поезд, и она издала страдальческий стон. Победителем в этом поединке был я.
— Я рад, что ты проделала весь этот путь, чтобы рассказать это мне. Хочешь пообедать вместе?
— Нет. Я бы хотела, но постоянные взгляды вокруг меня причиняют боль! Что ж, Семпай, увидимся завтра~!
— Увидимся завтра~!»
Хотя ее тон был веселым, как никогда, ее сожалеющие глаза задержались на мне на секунду, как будто она не могла закончить пополнять свою энергию. Атмосфера вокруг нас, безусловно, была прекрасной…
Учитывая это, к сожалению, у меня больше нет никаких планов после школы на сегодня. Поскольку мне нечем заняться, я просто пойду домой и поиграю в игру.
…Я так и думал, пока не щелкнуло.
Как набор «Лего» собирается по частям, в моей голове появилась идея. Я понял, что нужно делать. Медленно поднявшись со своего места, я иду к группе, болтающей у доски. Заметив, что кто-то смотрит, некоторые из группы криво улыбнулись и отошли. Однако на лице одного из них была яркая улыбка. У меня была одна вещь, которую я хотел сказать ему.
— Эм, я что-то сделал? — Я обратил внимание на странное настроение.
— Нет, ты ничего не сделал!
— Значит, я неправильно понял. Ну что ж, Катаяма, хочешь потусоваться после школы? — Наконец-то я сказал то, к чему давно стремился.
Первым шагом к тому, чтобы вырваться из раковины одиночки, было приглашение друзей повеселиться. Конечно, у него свой график, и было бы лучше, если бы он согласился на мое неожиданное приглашение. Но даже если он не сможет, сам факт выхода из зоны комфорта и приглашения друга был большим прогрессом.
Я смотрю на его реакцию но, он почему-то потер рукой лицо и всхлипнул… Подождите, он плачет?
— Я никогда не думал… что ты пригласишь меня погулять.
— Е-если ты занят, может быть, мы могли бы потусить в другой раз…
— Как я могу быть занят? Я отменяю все свои планы на сегодня! Давай посмотрим одежду, брат! — Меня очень беспокоит его эмоциональное состояние.
В любом случае, я наконец-то могу потусоваться и поиграть с другом после школы.
***
— Миямото! Это Харадзюку*!
*Харадзюку известен во всем мире как центр японской молодежной культуры и моды.
Я пришел в Харадзюку с Катаямой, который чуть не взорвался от восторга, при виде одежды. Говоря об одежде, это было самое подходящее место: улицы, заполненные магазинами одежды всех типов, которые могли похвастаться различными стилями, от стильного до уличного, а также особым стилем Харадзюку.
— У тебя есть место, куда ты хочешь пойти, Катаяма? Я помню, тебе нравился Каната Мацумото.
— Мы можем пойти туда? Там сзади есть магазин Каната, который я бы с удовольствием посмотрел.
— Начнем с него.
Пройдя несколько минут сквозь толпу, мы пришли в район, переполненный магазинами известных брендов, все они были недоступны для старшеклассника. Присев в углу, мы увидели магазин, который искали.
Мы с Катаямой вошли внутрь, он был весел, как всегда. Как только мы вошли внутрь, нас встретил высокий парень, от которого исходила энергия здоровяка.
— Миямото, что ты об этом думаешь?
— Ах, она достаточно длинная, чтобы носить ее осенью, и я думаю, что она будет хорошо смотреться под пальто.
— Я согласен, но 70 тысяч* иен…
*(525$ или 31500₽)
Семьдесят штук — большие деньги для старшеклассника, вернее, для всех. Эта цена была только за одну рубашку. Честно говоря, сначала мне это показалось странным, но дорогие вещи были сделаны с большой изобретательностью. Эта, в частности, была любимой среди поклонников одежды, поэтому неудивительно, что Катаяма был обеспокоен.
— Интересно, у тебя есть подработка или что-то в этом роде? Одежда Канаты в целом дорогая, поэтому купить ее на карманные деньги сложно.
— Конечно, я работаю неполный рабочий день. Обычно в караоке, но иногда беру и другую работу.
Я догадался, что без подработки трудно что-то делать. Вот как он увлечен одеждой. Ну и в итоге я ничего не купил, но с удовольствием примерил вещи, о которых только мечтал. Однако, как только мы вышли из магазина, выражение его лица изменилось, и он кое о чем спросил меня.
— По поводу надписей на твоей парте сегодня утром, ты не собираешься искать виновного?
— С таким небольшим ущербом, я не вижу причин, почему я должен утруждать себя его поиском.
— Попался… Миямото, ты оптимист в самых странных вопросах, не так ли?
— Ты так думаешь? Что ж, если ущерб распространится на тебя или мою младшую, мне придется что-то сделать.
Я могу справиться с этим, если я тот, с кем они связываются. Однако, это совершенно другая история, если в дело ввязываются люди, не имеющие к этому никакого отношения. Честно говоря, даже думать не хочется, что есть старшеклассники, способные на такие трусливые издевательства.
…Подождите, а почему у Катаямы вдруг покраснели щеки?
— Не могу поверить, что ты так заботишься обо мне…
— …Эм, мы можем просто пойти в следующий магазин?
— Ага! У меня еще много одежды, которую я хочу примерить!
Его внезапный поворот на 180 заставил меня рассмеяться. Наверное, в этом и заключается школьная жизнь. Мы продолжали шутить друг над другом, идя вперед беззаботно и легко.