~4 мин чтения
Том 1 Глава 37
— Апчхиии!
Как бы это сказать, а? Ну, не то чтобы я этого не ожидал, но, похоже, мое тело что-то подцепило, когда я промок до нитки на шоу дельфинов. К счастью, у меня была не такая высокая температура, но все равно мне было тяжело, поэтому я не пошел в школу.
Я отправил сообщение Юи, так как боялся, что она тоже может простудиться. Она ответила, но оказалось она чувствует себя намного лучше, чем я.
— Фух, я такой вялый.
В такие моменты я чувствую себя немного одиноким.
Я отправил сообщение Куросаки, сказав, что взял выходной, так что буду просто отдыхать и восстанавливаться.
Ди~нг до~нг!
Как только я подумал об этом, похоже кто-то пришел в гости, так как в моем доме зазвонил домофон. Обычно ко мне никто не приходил, так кто же может прийти именно тогда, когда я плохо себя чувствую? А, неважно. Я просто прямо спрошу, что им нужно.
Волоча свое вялое тело, я, наконец, добрался до входной двери и отпер ее.
— …Куросаки?
— Семпай! Ты в порядке?!
Я думал, что это просто какой-то случайный религиозный служитель, поэтому обнаружив, что моя младшая держит в одной руке пакет с покупками, я был удивлен.
— …Значит, ты все таки сходил на свидание с той горничной?
— Нет, послушай. Мне просто нужно было проконсультироваться на счет Катаямы, а теперь…
— Поэтому ты пошел в аквариум, да?
— Я ходил в аквариум, но я не сделал ничего плохого?
По своим словам могу сказать, что моя фраза ни на что не повлияла. Итак, позвольте мне объяснить мою текущую ситуацию. Я нахожусь в постели, и за мной ухаживает Куросаки, которая внезапно ворвалась в мой дом, оставив меня в полном недоумении.
Я не настолько измотан, чтобы не поддерживать с ней беседу, и я думал узнать ее мнение об Иваширо-сан, просто для того, чтобы поболтать, но… я был неосторожен. Скорее, это я виноват в том, что не подумал о том, что она догадается об этом. В результате ее холодный взгляд пронзил мою душу.
— Ах~! Я тоже хотела пойти в аквариум! Если бы мой Семпай пригласил меня, я бы сразу же пришла! Представь, ты бы мог сходить на свидание с такой симпатичной младшей!
— Уф…
Искоса поглядывая на меня, она продолжала говорить о моем «неверном» поведении. Я даже не встречаюсь с ней, но я чувствую себя немного виноватым.
— Хорошо, Куросаки, тогда может куда-нибудь сходим? Давай повеселимся, когда я поправлюсь от простуды.
— Со мной~? Я хочу пойти в аквариум~
— П-прости? Тогда давай как-нибудь сходим?
Сколько бы раз я ни ходил, в аквариуме всегда весело. Я уже подумываю купить годовой абонемент. Ну, мне жаль, что я не смогу дать тебе свежую реакцию, так как я уже был там один раз, но мне жаль ее, так что мы должны пойти вместе…
— Пфф, я просто шучу. Может быть, мы могли бы сходить туда в другой раз, но есть еще одно место, куда я хочу сходить.
— Правда…? Итак, что же ты у меня попросишь?
— Я подумаю над этим!
— Не будь слишком строгой с мной, пожалуйста…
Она из кожи вон лезла, чтобы позаботиться обо мне, поэтому будет справедливо, если я немного побалую ее. Кроме того, у меня есть пара вопросов к ней.
— Куросаки, а что насчет школы?
— Ах! Я так волновалась за тебя, что не могла сосредоточиться ни на одном из уроков.
— Прости за это…
— Нет, нет, не беспокойся! Я позабочусь о тебе сегодня, так что не волнуйся, ладно?
— Спасибо. О, еще один важный вопрос. Откуда ты знаешь, где я живу?
— А?! Ну, это…
Я никогда не говорил ей, где находится мой дом, поэтому понятия не имею, как ей удалось сюда попасть, да еще так быстро. Собеседница судорожно ерзала влево-вправо, в то время как ее глаза блуждали по мне, словно пытаясь придумать оправдание, чтобы скрыть что-то еще.
— …Если ты солжешь мне, я узнаю. — Предупреждаю я ее.
— Э, эм… я не хочу, чтобы меня наказали.
— Ничего не могу обещать, но скажи.
— Э-э, дело в том… Эээ, буквально на днях я следила за тобой по прихоти или как-то так…
— …Ты похожа на извращенку, ведь так? — Я смотрю на нее.
— Мне жаль…
Ну ладно, я все равно не против. Ее поведение было, конечно, необычным, но в итоге сегодня я не чувствую себя таким одиноким. Она просто преследовала меня, чтобы я не беспокоился… Хм, мои слова успокаивают тебя?
— Ах, ладно. На этот раз я забуду про это.
— Правда?! Спасибо!
— Но не наглей. О, и что ты думаешь об истории Катаямы?
Я решил спросить про этот вопрос, который уже почти забыл. Размышляя над этим, она положила руку на подбородок, а другую - чуть ниже груди. Эта поза приподнимала ее грудь, и мои глаза инстинктивно притягивались к ней.
— …Семпай? Могу я сказать свое мнение?
— Ага. Давай.
— Хм, я мало знаю о твоем друге, но из того, что я слышала, он не кажется плохим парнем, так что я думаю, ничего страшного, если он медленно будет сближаться.
— Думаю, да. Ему, конечно, придется постоянно работать.
— Ммм. Однако было бы неплохо, если бы кто-то подтолкнул этих двоих.
— Подтолкнул, да… В любом случае, я подумаю об этом. Спасибо за ответ.
Хм, с этим ответом и ответом Юи, я пришел к выводу, что было бы лучше, если бы он не торопился. Это была бы безопасная тактика, но именно поэтому это наиболее вероятный способ, чтобы все сработало. Я обдумаю детали после победы над своей простудой, а потом поделюсь ими с самим Катаямой.
— Семпай, ты же пялился на мою грудь, не так ли?
— …Нет. Это была жара в паре со странной перспективой или что-то вроде того?
— Это так? Ты можешь повторить это, глядя мне прямо в глаза? — Она сократила расстояние между нами и посмотрела прямо мне в глаза. Наши носы почти соприкасались, и если бы я немного подвинулся вперед, то мы могли соприкоснуться губами.
Ее волевые глаза были немного прищурены, но по какой-то странной причине в них все еще был оттенок притягательности.
— К-Куросаки…?
— Семпай… я…
Она положила руку прямо рядом с тем местом, где я лежал, и ее тело постепенно наклонялось вперед. Узкая пропасть между нашими губами постепенно уменьшалась, в то время как наши тени начали накладываться друг на друга…
Ди~нг до~нг!
Это была настолько идеальная защита, что даже Леброн не смог бы пробить ее, и на этом движение Куросаки остановилось.