Глава 37

Глава 37

~4 мин чтения

Том 1 Глава 37

— Апчхиии!

Как бы это сказать, а? Ну, не то чтобы я этого не ожидал, но, похоже, мое тело что-то подцепило, когда я промок до нитки на шоу дельфинов. К счастью, у меня была не такая высокая температура, но все равно мне было тяжело, поэтому я не пошел в школу.

Я отправил сообщение Юи, так как боялся, что она тоже может простудиться. Она ответила, но оказалось она чувствует себя намного лучше, чем я.

— Фух, я такой вялый.

В такие моменты я чувствую себя немного одиноким.

Я отправил сообщение Куросаки, сказав, что взял выходной, так что буду просто отдыхать и восстанавливаться.

Ди~нг до~нг!

Как только я подумал об этом, похоже кто-то пришел в гости, так как в моем доме зазвонил домофон. Обычно ко мне никто не приходил, так кто же может прийти именно тогда, когда я плохо себя чувствую? А, неважно. Я просто прямо спрошу, что им нужно.

Волоча свое вялое тело, я, наконец, добрался до входной двери и отпер ее.

— …Куросаки?

— Семпай! Ты в порядке?!

Я думал, что это просто какой-то случайный религиозный служитель, поэтому обнаружив, что моя младшая держит в одной руке пакет с покупками, я был удивлен.

— …Значит, ты все таки сходил на свидание с той горничной?

— Нет, послушай. Мне просто нужно было проконсультироваться на счет Катаямы, а теперь…

— Поэтому ты пошел в аквариум, да?

— Я ходил в аквариум, но я не сделал ничего плохого?

По своим словам могу сказать, что моя фраза ни на что не повлияла. Итак, позвольте мне объяснить мою текущую ситуацию. Я нахожусь в постели, и за мной ухаживает Куросаки, которая внезапно ворвалась в мой дом, оставив меня в полном недоумении.

Я не настолько измотан, чтобы не поддерживать с ней беседу, и я думал узнать ее мнение об Иваширо-сан, просто для того, чтобы поболтать, но… я был неосторожен. Скорее, это я виноват в том, что не подумал о том, что она догадается об этом. В результате ее холодный взгляд пронзил мою душу.

— Ах~! Я тоже хотела пойти в аквариум! Если бы мой Семпай пригласил меня, я бы сразу же пришла! Представь, ты бы мог сходить на свидание с такой симпатичной младшей!

— Уф…

Искоса поглядывая на меня, она продолжала говорить о моем «неверном» поведении. Я даже не встречаюсь с ней, но я чувствую себя немного виноватым.

— Хорошо, Куросаки, тогда может куда-нибудь сходим? Давай повеселимся, когда я поправлюсь от простуды.

— Со мной~? Я хочу пойти в аквариум~

— П-прости? Тогда давай как-нибудь сходим?

Сколько бы раз я ни ходил, в аквариуме всегда весело. Я уже подумываю купить годовой абонемент. Ну, мне жаль, что я не смогу дать тебе свежую реакцию, так как я уже был там один раз, но мне жаль ее, так что мы должны пойти вместе…

— Пфф, я просто шучу. Может быть, мы могли бы сходить туда в другой раз, но есть еще одно место, куда я хочу сходить.

— Правда…? Итак, что же ты у меня попросишь?

— Я подумаю над этим!

— Не будь слишком строгой с мной, пожалуйста…

Она из кожи вон лезла, чтобы позаботиться обо мне, поэтому будет справедливо, если я немного побалую ее. Кроме того, у меня есть пара вопросов к ней.

— Куросаки, а что насчет школы?

— Ах! Я так волновалась за тебя, что не могла сосредоточиться ни на одном из уроков.

— Прости за это…

— Нет, нет, не беспокойся! Я позабочусь о тебе сегодня, так что не волнуйся, ладно?

— Спасибо. О, еще один важный вопрос. Откуда ты знаешь, где я живу?

— А?! Ну, это…

Я никогда не говорил ей, где находится мой дом, поэтому понятия не имею, как ей удалось сюда попасть, да еще так быстро. Собеседница судорожно ерзала влево-вправо, в то время как ее глаза блуждали по мне, словно пытаясь придумать оправдание, чтобы скрыть что-то еще.

— …Если ты солжешь мне, я узнаю. — Предупреждаю я ее.

— Э, эм… я не хочу, чтобы меня наказали.

— Ничего не могу обещать, но скажи.

— Э-э, дело в том… Эээ, буквально на днях я следила за тобой по прихоти или как-то так…

— …Ты похожа на извращенку, ведь так? — Я смотрю на нее.

— Мне жаль…

Ну ладно, я все равно не против. Ее поведение было, конечно, необычным, но в итоге сегодня я не чувствую себя таким одиноким. Она просто преследовала меня, чтобы я не беспокоился… Хм, мои слова успокаивают тебя?

— Ах, ладно. На этот раз я забуду про это.

— Правда?! Спасибо!

— Но не наглей. О, и что ты думаешь об истории Катаямы?

Я решил спросить про этот вопрос, который уже почти забыл. Размышляя над этим, она положила руку на подбородок, а другую - чуть ниже груди. Эта поза приподнимала ее грудь, и мои глаза инстинктивно притягивались к ней.

— …Семпай? Могу я сказать свое мнение?

— Ага. Давай.

— Хм, я мало знаю о твоем друге, но из того, что я слышала, он не кажется плохим парнем, так что я думаю, ничего страшного, если он медленно будет сближаться.

— Думаю, да. Ему, конечно, придется постоянно работать.

— Ммм. Однако было бы неплохо, если бы кто-то подтолкнул этих двоих.

— Подтолкнул, да… В любом случае, я подумаю об этом. Спасибо за ответ.

Хм, с этим ответом и ответом Юи, я пришел к выводу, что было бы лучше, если бы он не торопился. Это была бы безопасная тактика, но именно поэтому это наиболее вероятный способ, чтобы все сработало. Я обдумаю детали после победы над своей простудой, а потом поделюсь ими с самим Катаямой.

— Семпай, ты же пялился на мою грудь, не так ли?

— …Нет. Это была жара в паре со странной перспективой или что-то вроде того?

— Это так? Ты можешь повторить это, глядя мне прямо в глаза? — Она сократила расстояние между нами и посмотрела прямо мне в глаза. Наши носы почти соприкасались, и если бы я немного подвинулся вперед, то мы могли соприкоснуться губами.

Ее волевые глаза были немного прищурены, но по какой-то странной причине в них все еще был оттенок притягательности.

— К-Куросаки…?

— Семпай… я…

Она положила руку прямо рядом с тем местом, где я лежал, и ее тело постепенно наклонялось вперед. Узкая пропасть между нашими губами постепенно уменьшалась, в то время как наши тени начали накладываться друг на друга…

Ди~нг до~нг!

Это была настолько идеальная защита, что даже Леброн не смог бы пробить ее, и на этом движение Куросаки остановилось.

Понравилась глава?