Глава 108

Глава 108

~2 мин чтения

Том 1 Глава 108

Предисловие переводчика

_________________________________

Доброго времени суток!

Предлагаю вашему вниманию свою версию перевода одиннадцатого тома Гримгара пепла и иллюзий.

Зачем я его сделал? В основном для себя. Потому что мне очень нравится Гримгар, но, к сожалению, на настоящий момент не существовало полного нормально отредактированного перевода одиннадцатого тома. Я почти сломал мозг, пытаясь разобраться, что же в итоге происходило в этом томе, читая имеющийся перевод.

В итоге, я решил отредактировать его и тем самым перечитать. Но почти сразу же понял, что гораздо проще заново перевести с анлейта, чем пытаться поправить тот почти полностью машинный перевод с постоянной путаницей родов и ужасающе бессмысленным прямым переводом всяких идиом. Работа шла медленно, но мне понравилось. Я наверное никогда еще так не вчитывался ни в одну книгу, в результате я стал примечать множество мелких деталей, на которые бы даже не обратил внимание при моем обычном, как оказалось, беглом чтении.

Это мой первый опыт перевода, и он, конечно же, также нуждается в редактуре, особенно касательно орфографии и пунктуации. Но я старался всячески адаптировать перевод, порой полностью перефразировал целые предложения, чтобы происходящее было понятнее для восприятия на мой взгляд, так как прямой перевод порой представлял полную белиберду.

Отдельно хочется выразить свою признательность товарищу Basarog-у за перевод последующих томов Гримгара, а также попросить у него прощения за то, что влез в этот одиннадцатый том, который он, хоть и довольно медленно, но пытался привести в порядок. Надеюсь, он не слишком будет на меня обижаться за это.

На этом все. Надеюсь, не смотря на все имеющиеся недочеты, чтение этого тома все же будет приятным для вас.

Вечно лезущий не в свое дело, MiskWS.

Понравилась глава?