Глава 154

Глава 154

~8 мин чтения

— Что привело тебя сюда? — спросил мистер Скелли, не обращая внимания на озадаченное лицо Алисы. — Я думал, ты ушла на Фюзеляж с Вуром.

Он тоже здесь? — он обернулся, и его голова совершила полный оборот вокруг шеи. — Я его не вижу.Тафель снова вздохнула и подняла голову.— Пойти в Фюзеляж было нашим планом, — сказала она. — Но планы никогда не идут так, как ты задумываешь, и теперь я здесь.

Вур тоже здесь, но я не знаю где.

Я думаю, что он на континенте, но он может быть и где-нибудь еще.— Вы знаете друг друга? — спросила Алиса, переводя взгляд с Тафель на мистера Скелли.— Да, — сказала Тафель и почесала голову. — Мы просто знакомые.— Что? — удивился мистер Скелли, потеряв дыхание и поднося костлявую руку ко рту. — Разве мы не лучшие друзья? Мое несуществующее сердце сейчас плачет. — Он склонил голову набок и схватился за грудную клетку.Тафель закатила глаза.— А что ты здесь делаешь?Мистер Скелли поднял голову и моргнул.— Мы устраиваем вечеринку.

Разве это не очевидно?Тафель фыркнула и ударила его по черепу.— Почему ты здесь? — спросила она, уперев руки в бока. — Разве ты не должен заниматься тем, чем занимаются скелеты дома?Мистер Скелли закивал.— Я уже.

Дом там, где живет госпожа, — сказал он, подмигивая.— Тетя тоже здесь? — спросил Тафель, приподняв бровь. — Тогда кто же присматривает за нашими королевствами?— Ах... — выдохнул мистер Скелли. — Беда настигла три королевства.

Новая сила пронеслась по континенту и объединила их в единую империю, пока тебя не было.

Мы были вынуждены уйти вместе с феями, бросив вызов океану и новым землям.

Госпожа недавно была похищена Гриммольдессером, и земли стало некому защищать.— Ты только что сказал Гриммольдессер? — спросила Алиса.Мистер Скелли проигнорировал ее и продолжил:— Таким образом, мы решили отправиться в путешествие, чтобы найти нашу госпожу.

Мы нашли ее, но Гриммольдессер не разрешил нам увидеться ней, пока мы не выполним его просьбу.Тафель поджала губы.— Беда настигла королевства? Все в порядке? А Сэра и другие драконы? Они же могли что-то сделать с этим.— О, это Пиррхикандра, — сказал мистер Скелли и замахал рукой перед лицом, как будто прогонял муху. — Теперь все в порядке, но пришлось отказаться от своего достоинства — того, что мы считаем неприемлемым.

Она объявила пятницы днем обязательных розовых халатов.— ...Так ты пришел сюда, потому что не хочешь носить розовое, — сказала Тафель и прикусила нижнюю губу. — Ты предпочел бы сразиться с несколькими священными драконами вместо того, чтобы... — она вздохнула и покачала головой. — Мне кажется, что Вур пошел в тебя, или это ты пошел в него.— Вур уже превзошел нас в стратегии и военном ремесле, — сказал мистер Скелли. — Конечно, это мы все в него.

Кроме того, священные драконы не проблема.

Если они хоть чем-то похожи на Лэйандру, то наверняка захотят вести переговоры, прежде чем уничтожить нас.

И как только мы начнем говорить, я выигрываю этот бой своим гладким, несуществующим языком.— Что там вы говорили про Гриммольдессера?? — Алиса схватила мистера Скелли за плечо, отчего его кости затрещали. — Не игнорируйте меня!Мистер Скелли нахмурился и повернулся к Генри. — Ты прав.

У нее действительно, которая застряла...— Пожалуйста, не агитируй ее еще сильней, — сказал Генри, перебив мистера Скелли. — Мастер гильдии, вы поднимаете переполох. — Он осмотрел окружающих людей.

Они указывали на их группу, шепчась между друг другом.— Я поднимаю переполох? А вы устраиваете вечеринку в честь некроманта! — закричала Алиса и отдернула руку.

Рука мистера Скелли с громким треском отломилась. — Что вы собираетесь делать, если священные драконы узнают? Все будут объявлены предателями трона! Какой толк от твоей головы, если ты даже думать не умеешь?!Генри прикусил нижнюю губу.— А какой у меня был выбор? Вы убежали, чтобы играть в авантюриста, а мэр скончался во время землетрясения.

И только скелеты предложили мне свою помощь.

Неужели я должен был позволить всем умереть из-за слов священных драконов? Как я мог, если они оказались неправдивы?Алиса стиснула зубы и вздрогнула, но кто-то потянул ее за рукав.— Успокойся, — сказала Тафель и подобрала руку мистера Скелли.

Она передала ее обратно скелету. — Несмотря на их странное поведение, скелеты не такие уж и плохие.

Они никого не убивают и не причиняют другим вреда.

На самом деле, они помогают улучшить качество жизни людей, где бы они не были.— Да неважно, как они ведут себя, — сказала Алиса. — Их существование — это издевательство над жизнью.

Вся нежить должна быть очищена святым огнем.— Эту серьезную пропаганду распространяют священные драконы, — сказал мистер Скелли и почесал в затылке. — Как я могу быть издевательством над жизнью? Я чувствую себя очень живым, если можно так выразиться.

Я помню все, когда был еще живым, и, честно говоря, я рад, что меня вернул воскреситель.Алиса скорчила рожу.— Сколько здесь нежити? — спросила она Генри, отчего тот даже вздрогнул.— Около тысячи, — ответил Генри.— Ох, это не так уж много, — сказала Тафель и посмотрела на мистера Скелли. — Вы сможете выполнить просьбу Гримми с таким маленьким количеством?— О, все будет хорошо, — сказал мистер Скелли. — Подавляющее большинство — это единственная тактика в нашем репертуаре; а делать мы можем гораздо больше.— Тысяча мертвяков — это не много? — спросила Алиса, ее лицо потемнело.

Она стиснула зубы и ткнула Тафель пальцем в ребра. — Это твоя вина.Тафель дважды моргнула и показала на себя. — Это моя вина? Как я-то здесь виновата?!— Вина подразумевает, что что-то было сделано не так, — сказал мистер Скелли, подняв один палец к небу — Никто не виноват, потому что ничего не произошло, чтобы кто-то взял вину на себя.Алиса посмотрела по сторонам улиц Анфанга.

Все до сих пор болтали и смеялись.

Она прикусила нижнюю губу и посмотрела на Генри.— Когда этот праздник закончится, у нас будет серьезный разговор.

Ее щит уменьшился в размерах, когда она посмотрела на мистера Скелли. — И ты тоже.

Когда он закончится?Мистер Скелли хихикнул.— Праздник никогда не закончится, — он взял кувшин у проходящего мимо скелета-официанта. — Выпьешь?

— Что привело тебя сюда? — спросил мистер Скелли, не обращая внимания на озадаченное лицо Алисы. — Я думал, ты ушла на Фюзеляж с Вуром.

Он тоже здесь? — он обернулся, и его голова совершила полный оборот вокруг шеи. — Я его не вижу.

Тафель снова вздохнула и подняла голову.

— Пойти в Фюзеляж было нашим планом, — сказала она. — Но планы никогда не идут так, как ты задумываешь, и теперь я здесь.

Вур тоже здесь, но я не знаю где.

Я думаю, что он на континенте, но он может быть и где-нибудь еще.

— Вы знаете друг друга? — спросила Алиса, переводя взгляд с Тафель на мистера Скелли.

— Да, — сказала Тафель и почесала голову. — Мы просто знакомые.

— Что? — удивился мистер Скелли, потеряв дыхание и поднося костлявую руку ко рту. — Разве мы не лучшие друзья? Мое несуществующее сердце сейчас плачет. — Он склонил голову набок и схватился за грудную клетку.

Тафель закатила глаза.

— А что ты здесь делаешь?

Мистер Скелли поднял голову и моргнул.

— Мы устраиваем вечеринку.

Разве это не очевидно?

Тафель фыркнула и ударила его по черепу.

— Почему ты здесь? — спросила она, уперев руки в бока. — Разве ты не должен заниматься тем, чем занимаются скелеты дома?

Мистер Скелли закивал.

Дом там, где живет госпожа, — сказал он, подмигивая.

— Тетя тоже здесь? — спросил Тафель, приподняв бровь. — Тогда кто же присматривает за нашими королевствами?

— Ах... — выдохнул мистер Скелли. — Беда настигла три королевства.

Новая сила пронеслась по континенту и объединила их в единую империю, пока тебя не было.

Мы были вынуждены уйти вместе с феями, бросив вызов океану и новым землям.

Госпожа недавно была похищена Гриммольдессером, и земли стало некому защищать.

— Ты только что сказал Гриммольдессер? — спросила Алиса.

Мистер Скелли проигнорировал ее и продолжил:

— Таким образом, мы решили отправиться в путешествие, чтобы найти нашу госпожу.

Мы нашли ее, но Гриммольдессер не разрешил нам увидеться ней, пока мы не выполним его просьбу.

Тафель поджала губы.

— Беда настигла королевства? Все в порядке? А Сэра и другие драконы? Они же могли что-то сделать с этим.

— О, это Пиррхикандра, — сказал мистер Скелли и замахал рукой перед лицом, как будто прогонял муху. — Теперь все в порядке, но пришлось отказаться от своего достоинства — того, что мы считаем неприемлемым.

Она объявила пятницы днем обязательных розовых халатов.

— ...Так ты пришел сюда, потому что не хочешь носить розовое, — сказала Тафель и прикусила нижнюю губу. — Ты предпочел бы сразиться с несколькими священными драконами вместо того, чтобы... — она вздохнула и покачала головой. — Мне кажется, что Вур пошел в тебя, или это ты пошел в него.

— Вур уже превзошел нас в стратегии и военном ремесле, — сказал мистер Скелли. — Конечно, это мы все в него.

Кроме того, священные драконы не проблема.

Если они хоть чем-то похожи на Лэйандру, то наверняка захотят вести переговоры, прежде чем уничтожить нас.

И как только мы начнем говорить, я выигрываю этот бой своим гладким, несуществующим языком.

— Что там вы говорили про Гриммольдессера?? — Алиса схватила мистера Скелли за плечо, отчего его кости затрещали. — Не игнорируйте меня!

Мистер Скелли нахмурился и повернулся к Генри. — Ты прав.

У нее действительно, которая застряла...

— Пожалуйста, не агитируй ее еще сильней, — сказал Генри, перебив мистера Скелли. — Мастер гильдии, вы поднимаете переполох. — Он осмотрел окружающих людей.

Они указывали на их группу, шепчась между друг другом.

— Я поднимаю переполох? А вы устраиваете вечеринку в честь некроманта! — закричала Алиса и отдернула руку.

Рука мистера Скелли с громким треском отломилась. — Что вы собираетесь делать, если священные драконы узнают? Все будут объявлены предателями трона! Какой толк от твоей головы, если ты даже думать не умеешь?!

Генри прикусил нижнюю губу.

— А какой у меня был выбор? Вы убежали, чтобы играть в авантюриста, а мэр скончался во время землетрясения.

И только скелеты предложили мне свою помощь.

Неужели я должен был позволить всем умереть из-за слов священных драконов? Как я мог, если они оказались неправдивы?

Алиса стиснула зубы и вздрогнула, но кто-то потянул ее за рукав.

— Успокойся, — сказала Тафель и подобрала руку мистера Скелли.

Она передала ее обратно скелету. — Несмотря на их странное поведение, скелеты не такие уж и плохие.

Они никого не убивают и не причиняют другим вреда.

На самом деле, они помогают улучшить качество жизни людей, где бы они не были.

— Да неважно, как они ведут себя, — сказала Алиса. — Их существование — это издевательство над жизнью.

Вся нежить должна быть очищена святым огнем.

— Эту серьезную пропаганду распространяют священные драконы, — сказал мистер Скелли и почесал в затылке. — Как я могу быть издевательством над жизнью? Я чувствую себя очень живым, если можно так выразиться.

Я помню все, когда был еще живым, и, честно говоря, я рад, что меня вернул воскреситель.

Алиса скорчила рожу.

— Сколько здесь нежити? — спросила она Генри, отчего тот даже вздрогнул.

— Около тысячи, — ответил Генри.

— Ох, это не так уж много, — сказала Тафель и посмотрела на мистера Скелли. — Вы сможете выполнить просьбу Гримми с таким маленьким количеством?

— О, все будет хорошо, — сказал мистер Скелли. — Подавляющее большинство — это единственная тактика в нашем репертуаре; а делать мы можем гораздо больше.

— Тысяча мертвяков — это не много? — спросила Алиса, ее лицо потемнело.

Она стиснула зубы и ткнула Тафель пальцем в ребра. — Это твоя вина.

Тафель дважды моргнула и показала на себя. — Это моя вина? Как я-то здесь виновата?!

— Вина подразумевает, что что-то было сделано не так, — сказал мистер Скелли, подняв один палец к небу — Никто не виноват, потому что ничего не произошло, чтобы кто-то взял вину на себя.

Алиса посмотрела по сторонам улиц Анфанга.

Все до сих пор болтали и смеялись.

Она прикусила нижнюю губу и посмотрела на Генри.

— Когда этот праздник закончится, у нас будет серьезный разговор.

Ее щит уменьшился в размерах, когда она посмотрела на мистера Скелли. — И ты тоже.

Когда он закончится?

Мистер Скелли хихикнул.

— Праздник никогда не закончится, — он взял кувшин у проходящего мимо скелета-официанта. — Выпьешь?

Понравилась глава?