Глава 244

Глава 244

~6 мин чтения

-В конце концов, мы и вправду ночуем в чужом доме, — вздохнула Алиса.

Она посмотрела в окно, солнечный свет лился ей в глаза через щели между деревьями.

Скелет рядом с ней не ответил, заставив ее нахмуриться.

Она ударила его по черепу костяшками пальцев.-Эй.

По крайней мере, храпи, когда спишь, чтобы я знал, что ты не умер.-О чем ты говоришь? — спросил голос из дверного проема, ведущего в комнату.Алиса подняла голову.

К дверному косяку прислонился скелет с книгой в руках.

Глаза Алисы расширились, прежде чем она испустила пронзительный крик.-Что за черт!? — Она пнула скелет, лежащий рядом с ней, отправив его в стену и разбив при ударе. — Нейт! Ты! Что... ааа! Это настоящий скелет?!-Э-э, нет, — сказал мистер Скелли, кладя книгу на ближайший стол.

Он ногами собрал сломанные кости в аккуратную кучу, которую засунул в угол комнаты.-Конечно, нет.Глаза Алисы вспыхнули желтым светом, когда руна на ее лбу загорелась.

Прозрачные золотые клыки выросли из ее рта, когда она вскочила с постели и приземлилась на четвереньки.

С ревом она бросилась вперед, сбив мистера Скелли на землю.

Несколько мгновений спустя руна Алисы исчезла, когда она вышла из комнаты, оставив после себя разобранный разбитый скелет.В ванной, где неожиданно была проточная вода, Алиса ополоснула лицо и вытерла его тканевым полотенцем.

Она посмотрела в зеркало над раковиной и вздохнула.-Я слишком сурова с ним? — пробормотала она своему отражению. — Он и вправду говорил, что дурачить людей было одной из величайших радостей в его жизни после того, как он стал нежитью….

Но если он хочет кого-то разыграть, почему это должен быть я? — Она покачала головой, прежде чем сделать глубокий вдох. — Может, мне стоит помочь ему начать ту войну, которую он затеял.

Но разве не было бы неправильным начинать войну, чтобы доставить ему удовольствие? Да, правильно.

И поэтому вам, — она ​​указала на себя в зеркало, — нужно собрать доказательства проступков короля.-Алиса? С кем ты разговариваешь?Алиса вздрогнула, когда ее лицо покраснело.

Она почесала шею, и открывая дверь в ванную.-Я просто кашляла, — сказала она женщине, стоявшей снаружи.

Рядом с женщиной была маленькая девочка с таким же лицом, как у маленькой фрикадельки.

Алиса взъерошила девочке волосы. — Как дела? Тебе лучше?Девочка покачала головой, ее короткие волосы падали ей на щеки.-Скелет страшный.Лицо Алисы потемнело.-Он может выглядеть страшным, но на самом деле он становится еще страшнее, когда ты узнаешь, какой он на самом дела.

Для твоего же блага держись от него подальше.-Что? Как грубо; Я — джентльмен, — сказал мистер Скелли, высунув свой череп в коридор из дверного косяка спальни.Маленькая девочка задрожала и открыла рот, громко рыдая, слезы текли из уголков ее глаз.

Она побежала в ванную и с грохотом захлопнула дверь.

Женщина посмотрела на мистера Скелли и вздохнула на Алису.-Почему бы тебе не взять своего напарника и не выйти ненадолго на улицу?-Хорошо, — сказала Алиса.

Она подняла голову и, сузив глаза, посмотрела на мистера Скелли, проведя большим пальцем линию на своей шее. — Перестань пугать детей, хорошо?-Тогда это нормально — пугать взрослых? — спросил мистер Скелли, когда Алиса потащила его за собой из дома. — Тебе следует быть более непредубежденной.

Дети должны получать такие же права, как и взрослые.

У них тоже есть полное право бояться скелетов.-Детей не нужно пугать! — Алиса нахмурилась, глядя на мистера Скелли. — Я собираюсь купить тебе доспехи.

К ним прилагается шлем, который закроет твое лицо.-Тебе... не нравится смотреть мне в лицо? — спросил мистер Скелли, схватившись за грудь и наклонившись.

Жирные слезы потекли из его глазниц, падая на землю.Алиса хлопнула его по затылку.-Хватит, устраивать сцену.Десятки жителей деревни — все женщины — стояли вокруг и шептались, указывая на пару.

Мистер Скелли вздохнул, заставив некоторых женщин ахнуть и отступить на шаг.-Хорошо, — сказал он, и его слезы исчезли. — Ради тебя я надену доспехи.

Я понимаю, что ты очень ревнуешь, поэтому я скрою лицо, чтобы женщины не влюбились в меня с первого взгляда.

А доспехи предоставят мне много возможностей подойти к людям, не вызывая тревоги, прежде чем я их напугаю.-Тебе правда нравится пугать людей, да? — Пробормотала Алиса.Мистер Скелли кивнул.-Это моя единственная радость.Алиса прикусила нижнюю губу.-Это сложно? Я имею в виду, ну ты знаешь, быть мертвым и все такое.

Трудно ли жить как скелет?-Сложно ли быть скелетом… — сказал мистер Скелли и потер нижнюю челюсть. — Это довольно удобно.

Тебе не нужно есть.

Не надо какать.

Тебе не нужно дышать.

Тебе не нужно беспокоиться о смерти.

Ты даже не чувствуешь боли.

Если ты устал, ты можешь впасть в спячку, чтобы сохранить ману.

Когда на улице холодно, не нужно надевать куртку.

Когда на улице жарко, ты даже не потеешь.

Комары тебя не кусают.

Собаки будут стекаться к тебе.

И тебе даже не нужно беспокоиться о том, что ты поправишься. — Он кивнул и ухмыльнулся Алисе.Алиса фыркнула.-Забудь.

Пойдем исследовать эту деревню и найдем причину начать войну..

-В конце концов, мы и вправду ночуем в чужом доме, — вздохнула Алиса.

Она посмотрела в окно, солнечный свет лился ей в глаза через щели между деревьями.

Скелет рядом с ней не ответил, заставив ее нахмуриться.

Она ударила его по черепу костяшками пальцев.

По крайней мере, храпи, когда спишь, чтобы я знал, что ты не умер.

-О чем ты говоришь? — спросил голос из дверного проема, ведущего в комнату.

Алиса подняла голову.

К дверному косяку прислонился скелет с книгой в руках.

Глаза Алисы расширились, прежде чем она испустила пронзительный крик.

-Что за черт!? — Она пнула скелет, лежащий рядом с ней, отправив его в стену и разбив при ударе. — Нейт! Ты! Что... ааа! Это настоящий скелет?!

-Э-э, нет, — сказал мистер Скелли, кладя книгу на ближайший стол.

Он ногами собрал сломанные кости в аккуратную кучу, которую засунул в угол комнаты.

-Конечно, нет.

Глаза Алисы вспыхнули желтым светом, когда руна на ее лбу загорелась.

Прозрачные золотые клыки выросли из ее рта, когда она вскочила с постели и приземлилась на четвереньки.

С ревом она бросилась вперед, сбив мистера Скелли на землю.

Несколько мгновений спустя руна Алисы исчезла, когда она вышла из комнаты, оставив после себя разобранный разбитый скелет.

В ванной, где неожиданно была проточная вода, Алиса ополоснула лицо и вытерла его тканевым полотенцем.

Она посмотрела в зеркало над раковиной и вздохнула.

-Я слишком сурова с ним? — пробормотала она своему отражению. — Он и вправду говорил, что дурачить людей было одной из величайших радостей в его жизни после того, как он стал нежитью….

Но если он хочет кого-то разыграть, почему это должен быть я? — Она покачала головой, прежде чем сделать глубокий вдох. — Может, мне стоит помочь ему начать ту войну, которую он затеял.

Но разве не было бы неправильным начинать войну, чтобы доставить ему удовольствие? Да, правильно.

И поэтому вам, — она ​​указала на себя в зеркало, — нужно собрать доказательства проступков короля.

-Алиса? С кем ты разговариваешь?

Алиса вздрогнула, когда ее лицо покраснело.

Она почесала шею, и открывая дверь в ванную.

-Я просто кашляла, — сказала она женщине, стоявшей снаружи.

Рядом с женщиной была маленькая девочка с таким же лицом, как у маленькой фрикадельки.

Алиса взъерошила девочке волосы. — Как дела? Тебе лучше?

Девочка покачала головой, ее короткие волосы падали ей на щеки.

-Скелет страшный.

Лицо Алисы потемнело.

-Он может выглядеть страшным, но на самом деле он становится еще страшнее, когда ты узнаешь, какой он на самом дела.

Для твоего же блага держись от него подальше.

-Что? Как грубо; Я — джентльмен, — сказал мистер Скелли, высунув свой череп в коридор из дверного косяка спальни.

Маленькая девочка задрожала и открыла рот, громко рыдая, слезы текли из уголков ее глаз.

Она побежала в ванную и с грохотом захлопнула дверь.

Женщина посмотрела на мистера Скелли и вздохнула на Алису.

-Почему бы тебе не взять своего напарника и не выйти ненадолго на улицу?

-Хорошо, — сказала Алиса.

Она подняла голову и, сузив глаза, посмотрела на мистера Скелли, проведя большим пальцем линию на своей шее. — Перестань пугать детей, хорошо?

-Тогда это нормально — пугать взрослых? — спросил мистер Скелли, когда Алиса потащила его за собой из дома. — Тебе следует быть более непредубежденной.

Дети должны получать такие же права, как и взрослые.

У них тоже есть полное право бояться скелетов.

-Детей не нужно пугать! — Алиса нахмурилась, глядя на мистера Скелли. — Я собираюсь купить тебе доспехи.

К ним прилагается шлем, который закроет твое лицо.

-Тебе... не нравится смотреть мне в лицо? — спросил мистер Скелли, схватившись за грудь и наклонившись.

Жирные слезы потекли из его глазниц, падая на землю.

Алиса хлопнула его по затылку.

-Хватит, устраивать сцену.

Десятки жителей деревни — все женщины — стояли вокруг и шептались, указывая на пару.

Мистер Скелли вздохнул, заставив некоторых женщин ахнуть и отступить на шаг.

-Хорошо, — сказал он, и его слезы исчезли. — Ради тебя я надену доспехи.

Я понимаю, что ты очень ревнуешь, поэтому я скрою лицо, чтобы женщины не влюбились в меня с первого взгляда.

А доспехи предоставят мне много возможностей подойти к людям, не вызывая тревоги, прежде чем я их напугаю.

-Тебе правда нравится пугать людей, да? — Пробормотала Алиса.

Мистер Скелли кивнул.

-Это моя единственная радость.

Алиса прикусила нижнюю губу.

-Это сложно? Я имею в виду, ну ты знаешь, быть мертвым и все такое.

Трудно ли жить как скелет?

-Сложно ли быть скелетом… — сказал мистер Скелли и потер нижнюю челюсть. — Это довольно удобно.

Тебе не нужно есть.

Не надо какать.

Тебе не нужно дышать.

Тебе не нужно беспокоиться о смерти.

Ты даже не чувствуешь боли.

Если ты устал, ты можешь впасть в спячку, чтобы сохранить ману.

Когда на улице холодно, не нужно надевать куртку.

Когда на улице жарко, ты даже не потеешь.

Комары тебя не кусают.

Собаки будут стекаться к тебе.

И тебе даже не нужно беспокоиться о том, что ты поправишься. — Он кивнул и ухмыльнулся Алисе.

Алиса фыркнула.

Пойдем исследовать эту деревню и найдем причину начать войну..

Понравилась глава?