Глава 9

Глава 9

~6 мин чтения

Том 1 Глава 9

Моя деловая улыбка безжалостно разбилась. Я серьезно уставилась на покупателя, стоящего передо мной. Казалось, ему было лет шестнадцать, не больше.

— А? Господин что вы такое говорите?

— Живо отвечай! Я спрашиваю, ты ли заключенная, которую господин Ренель забрал и посадил работать за прилавком?

— Не очень понимаю, что вы подразумеваете под «забрал», но мне действительно предложили здесь работать.

Я обращалась к нему почтительно, поскольку он был покупателем. Я не хотела показаться неискренней, когда за мной наблюдали фамильяры Ренеля, было бы обидно, если бы мне сократили зарплату.

— Быть не может! Это мое место!

"Стоп, на эту вакансию уже был кандидат? Что за магазин такой?"

— Но я уже подписала трудовой договор и не могу сейчас отказаться. Думаю, тебе стоит поискать другую работу.

— Я хочу встретиться с господином Ренелем. Ты знаешь, где он?

— Ну, босс обычно делает, что вздумается. Я имею в виду, у него плотный график, поэтому встретиться с ним сложно даже мне. Однако, если оставите контактную информацию, я передам ему.

— Как я могу доверять приговоренной к смерти заключенной?!

"Почему он продолжает называть меня «заключенной»?"

Я посмотрела на мальца с равнодушным выражением лица, а затем улыбнулась. Что может знать этот ребенок? Казалось, он лелеял мечту о злодействе с раннего детства, боготворя злого колдуна.

— Вы могли бы звать меня просто беглой заключенной? Упоминание о смерти немного... Я все равно не планировала умирать.

Даже я считала, что мое обслуживание было впечатляюще доброжелательным. Однако мальчик, похоже, совсем не слушал меня.

"

Интересно, поможет ли новая похожая на Изабель кукла, и размещение ее у стойки, отогнать неприятности? Мне стоит попросить Ренеля купить ее позже".

— Если ты продолжишь устраивать беспорядки, я доложу о тебе. Ты же знаешь, что прямо передо мной находится городской лагерь стражи, верно?

Было, очевидно, что это угроза была выдумкой, но, похоже, она подействовала на него. Вероятно, он тоже был преступником. В конце концов, он хотел работать на Ренеля.

— Я ухожу, но ты у меня еще дождешься!

"Ох, что за дела?"

Я не хотела его больше видеть. Однако, как это часто бывало с тех пор, как я сюда пришла, все пошло не так, как я хотела.

***

Ренель стал реже приходить, после того как приставил ко мне фамильяров. Пусть они и наблюдатели, зато очень красивые. И благодаря этому у меня появилось больше свободного времени, и я могу порой прогуливаться по переулку.

К тому же когда они .рядом на прогулке, и Ренелю легче от того, что не сбегу.

У меня не хватало смелости показаться на улицах, где расклеены объявления о розыске с моим изображением, но оставаться внутри редко посещаемого магазина было слишком удушающим. Более того, став «Жизель Ройсбин и попав в этот мир, я должна сразу адаптироваться.

Мои ноги болели от ходьбы, поэтому я вынесла стул. В любом случае, единственные, кто заходил в этот тупиковый переулок, были посетителями, намеревавшимися посетить магазин проклятых вещей, поэтому не было нужды смущаться. Если приходил покупатель, я просто заходила вместе с ним.

Сегодня, когда я сидела неподвижно, наблюдая за прохожими и пейзажем, я ощутила новое чувство ностальгии. Казалось, что я здесь уже около года, хотя не прошло и месяца.

"Смогу ли я и дальше так жить?"

— Было бы здорово, если бы я могла с вами разговаривать.

Бормоча себе под нос, наблюдая за порхающими бабочками, я чувствую, что схожу с ума.

"

Может быть, я схожу с ума. Я до сих пор не уверена, реальность ли это".

Когда я просыпаюсь, я чувствую, что должен открыть глаза в своей привычной однокомнатной квартире, отбросить привычную усталость, выключить будильник и приготовиться к работе. Может быть, я действительно сплю. Может быть, я в коме, потерянная в долгом сне.

— ...Но это ведь это не может быть сном?

Когда я касаюсь стены, отчетливо ощущается шероховатая поверхность. Прижимая к ней руку, я оставляю на коже красный след. Из-за бледной кожи след становится еще заметнее.

Хотя я могу двигать ею по своему желанию, рука все равно выглядит незнакомой, сколько бы раз я ее ни видела. И дело не только в руке. Я все еще испытываю шок каждый раз, когда смотрю в зеркало.

Блондинистые волосы и ясные голубые глаза. Это странное чувство, чего я не чувствовала, просто читая слова... Как бы это сказать? Это как осознать, что чернильный человек, которого я небрежно приняла за вымысел, на самом деле может быть реальным человеком, живущим где-то.

Конечно, я не знала, что она будет такой красивой, просто прочитав текст. Тот факт, что «Жизель Ройсбин» может создать такую невинную атмосферу без всякого макияжа или служанок, украшающих ее, я не понимаю, почему она тратила свое время на легкомысленные вещи. С ее внешностью мужчины выстроились бы в очередь, чтобы отдать ей все, даже если бы они не были главными героями.

— Нормально ли и дальше оставаться здесь?

Пусть магазин Ренеля и находится рядом с лагерем стражи, но он должен уберечь меня от проблем... Не встречаясь с главными героями, то мне никак не повлиять на историю.

Ренель не планирует представлять меня Уейну, поэтому в Тучу я не поступлю.

"Может быть, остаться в магазине — правильно. Теперь, когда все дошло до этого, возможно, мне стоит стремиться к повышению до управляющего магазином, а затем открыть филиал в тихом месте".

— Ах, мне следовало спросить о получении повышения.

Когда я запоздало, пожалела об этом, хлопнув себя по колену, бабочки запорхали прямо перед моими глазами.

— А? Что не так?

Обычно они просто элегантно порхают, но теперь их взмахи крыльев казались торопливыми. Из-за чего? У них что-то или где-то болит?

— Что-то хотите сказать?

Пока я пристально наблюдал за двумя бабочками, летающими в воздухе, я с любопытством наклонила голову. Незнание насекомых расстраивает. Мне следовало более внимательно слушать уроки биологии.

Или, может быть...

— Ох, может, вы... собрались спариться?

"

Стоп, а фамильяры спариваются...? Не уверена, но, кажется, я видела что-то похожее в документальных фильмах".

— Вы собрались это сделать средь бела дня? Ах, даже если люди нас не видят, сколько их сейчас проходит по улице!

Даже когда я ругала их, махая рукой, движения бабочек не изменились.

Они, должно быть, были довольно близко друг к другу. Я покачала головой и снова посмотрела на улицу. Я почувствовала внезапное чувство упрека в себе за то, что разговаривала со спаривающимися бабочками, показывая, как мне не хватало собеседника.

"Возможно, здесь и безопасно, но, похоже, это не очень полезно для психического здоровья. Мне кажется, я действительно схожу с ума".

— Было бы здорово, если бы я могла свободно гулять.

Пока я бормотала со вздохом, я увидела городскую стражу, которая казалась необычайно оживленной. Рассеянно глядя на них, подперев подбородок рукой, я заметила чью-то голову, возвышающуюся среди рыцарей.

— Ого, высокий.

Рассеянно восхищаясь, я заметила, что цвет волос мужчины был довольно ярким. Даже с другой стороны улицы его светлые волосы сверкали и сияли. Кроме того, его превосходные пропорции и телосложение были безошибочно узнаваемы, даже в доспехах, как и его отличительные черты лица.

Маловероятно, что обычный рыцарь в романе имеет такую внешность.

Я точно знала описание этой внешности. Это был, безусловно, Дилан Старси, главный герой «Отравленного яблока»…

— А? Минут-очку.

"

Это же сам Дилан Старси!"

— ...Это безумие!

"Почему он здесь?"

Я невольно вскочила, и как раз в этот момент Дилан, разговаривавший с рыцарем, посмотрел в мою сторону. Я тут же повернулась и побежала, к магазину почти летя. Я читала в романе, что на него не работает магия иллюзии!

Он ведь провидец сущности! Такие заклинания, как магические иллюзии, на него вообще не действуют!

"Почему человек, который должен быть в своем поместье с главной героиней, находится в этом городе?"

В спешке я вбежала в магазин, запер дверь, закрыла окна деревянными ставнями и даже выключила свет на всякий случай. Затем я спряталась в задней комнате магазина и выглянула.

Бабочки, всегда суетящиеся со своими крыльями, теперь неподвижно сидели у меня на плечах. Похоже, они тоже чувствовали ситуацию.

В тишине мое дыхание звучало слишком громко, поэтому я напрягла сжатые губы.

*Тук, тук*

Тяжелые шаги снаружи магазина заставили мое сердце биться так, словно оно вот-вот разорвется. Шаги остановились перед магазином, чего и следовало ожидать в тупиковом переулке.

*Клац*

Со звуком дергаемой ручки хлопнула запертая дверь. Поскольку я закрыла все окна деревянными ставнями, я не могла видеть, кто находится снаружи или что происходит. Но отсутствие звуков шагов говорило о том, что кто-то стоит у двери.

*Клац, клац*

Внезапно дверь снова дернули. Это больше походило на попытку проверить, заперта ли она, а не на попытку ее открыть силой.

Дилан — опытный фехтовальщик, поэтому он мог бы легко сломать замок, если бы попытался силой пробраться внутрь. Однако не было никаких признаков того, что он прибегнет к такому агрессивному способу. Дилан такой же как в оригинале, он был одним из немногих здравомыслящих людей — с чувством справедливости и доброты, подобающим главному герою.

Понравилась глава?