Глава 258

Глава 258

~15 мин чтения

Прибыв в большой город Дартанс, Руджер и Ганс отошли на приличное расстояние от фабричной территории.— Давай отдохнем здесь немного.Ганс держал большой чемодан и, слушая Руджера, сказал: «Я рад», — и с глухим стуком поставил его на пол.— Аргх!Потом в чемодане послышался крик, крышка открылась и оттуда выскочила маленькая девушка.— Эй! Ты специально грубо опустил чемодан, чтобы мне было больно!Девушка-гном с крепкой медной кожей и длинными белыми волосами до талии, завязанными в косички, сердито посмотрела на Ганса.— Нет, что ты имеешь в виду? Знаешь, как мне было тяжело тебя перевезти? Мы едва спрятали тебя в чемодане, потому что у тебя даже не было удостоверения личности.— Я тяжелая? Нет такого лёгкого гнома, как я!— Думаешь, ты одна в чемодане? Что-бы спрятать тебя мне пришлось запихать туда всякий хлам.— Ты закончил говорить?— Арх! Ты укусила меня?Руджер вздохнул, увидев, как двое ссорятся друг с другом.

Казалось, что это не закончится так, поэтому он вмешался посередине и разделил их.— Прекращайте.

Неважно, если вы познакомитесь поближе, но сейчас мы не в той ситуации.— Что ты имеешь в виду, поближе Нари?— Верно, брат.

Неужели, со стороны, я выгляжу так близок с этой маленькой девочкой? Ай.

Ты действительно укусила меня изо всех сил.— Тебе повезло, потому что я не вижу крови.— Я согласен.

Было бы неприятно, если бы я стал гномом после того, как меня укусил гном.— Что?Две косички Шеридан взметнулись от гнева.Руджер потёр брови и подавил лёгкую головную боль, затем ударил Ганса по затылку.— Брат, почему ты меня бьёшь?— Ганс, ты не ребёнок, как долго ты собираешься себя так вести? Сейчас не время дурачиться.

Мы должны найти скрытую фабрику.— Это правда, но… У тебя есть зацепки?— В них должно быть что-то, потому что они производят огнестрельное оружие.В это время Шеридан подняла руку, прервав разговор двух людей.— Постойте! Если это порох, я думаю, что могу помочь.Руджер и Ганс посмотрели на Шеридан.— Ах.— Говори.Железнаногая Шеридан — редкий гном, который был пойман в качестве раба в шахте и каждый день страдала от тяжелого труда, но умела делать бомбы в таких условиях.— Если это связано с порохом, предоставьте это мне.

Я действительно хорошо чувствую его запах.Они решили поверить Шеридан на слово.* * *Удивительно, но Шеридан сдержала свои слова.

Нет, сверх меры, даже Руджер и Ганс были поражены и потеряли дар речи.— Я чувствую запах с этой стороны.

Это редкий запах белого порошка.

Он по-прежнему не имеет запаха, но не может обмануть уникальный запах соли, смешанный с запахом гномьего пота.— Что это снова за запах…? — нелепо спросил Ганс.— Я не знаю! Просто так пахнет.— Ты уверена, что….?— Посмотри на это.Шеридан коснулась пола рядом с переулком фабрики.

Там было что-то вроде белого порошка, и она разгладила его кончиками пальцев, а затем дунула ртом.— Это смешанный порошок магния с белым порошком.

Такой необычный объект нельзя увидеть во многих местах.— Правда?— Фабрики обычно не используют порох, если только он не используется в военных целях.

Если они это сделают, они используют чёрный порох.

С белым порохом сложнее обращаться, и он встречается не так часто.Когда слова Шеридан лились из её рта, как скорострельная пушка, Ганс напряг свой мозг, чтобы понять её.Затем подошёл Руджер и сказал.— Что бы это ни было, кажется очевидным, что на этой фабрике будут происходить подозрительные вещи.

Теперь мне придётся украдкой взглянуть и пройти процесс подтверждения.— Если это действительно то место, что ты тогда будешь делать?— Что ты имеешь в виду?Руджер ответил, как будто это был неуместный вопрос.— Я собираюсь уничтожить всё.— Нари, это очень хороший ответ!Так сказала Шеридан, достала из кармана маленькую бомбу и активировала её.— Давай начнём!— Что значит, начнём? К тому же, когда ты успела?!— Я была так расстроена, пока застряла в чемодане, что сделала это.— Нет, когда же ты успела это сделать…?Ганс тщетно бормотал с ошеломлённым лицом.— Ты соорудила бомбу в тесном чемодане, который даже не был должным образом освещён? Нет, ты не имеешь в виду, что сумка в моей руке могла взорваться, если бы ты сделала что-то не так?Он не знал, насколько мощной она будет, но, учитывая мощность взрывчатки, которая разрушила шахту в тот день, она не будет слабой.Холодный пот пробежал по спине Ганса.— Подождите минуту.

Позвольте мне сначала проверить, сколько врагов может быть внутри.В тот момент, когда Ганс попытался остановить её на расстоянии, несколько машин мчались по улице подряд.Руджер, Ганс и Шеридан, естественно, спрятались в переулке.— Брат, эта машина…— Да.

На первый взгляд это не обычная машина.Автомобили, окрашенные в чёрный цвет, были военными, а не обычными автомобилями.— Это новый автомобиль производства Гартенг.

Обычно на нём ездят люди с большими деньгами и высоким социальным статусом.— Окно автомобиля окрашено в чёрный цвет, поэтому те, кто внутри, не будут выделяться.— Окружающие машины, вероятно, эскортные.

Глядя на самосвал за ним, понятно, что это отдельная модель для военных.— Значит, очевидно, что человек в этой машине — как минимум военный генерал.— Верно.

Кто-то с таким статусом может послать боевых магов охранять подземную шахту.Шеридан широко раскрыл глаза, глядя на Ганса и Руджера, которые были в полной гармонии друг с другом.Между тем их рассуждения продолжались.— Ганс, как ты думаешь, по какой причине генерал приехал в этот отдалённый заводской район, где мало людей?— Сколько бы я ни думал об этом, я ничего не могу придумать с этой скромной головой.

Единственное, о чём я могу думать… что внутри может быть секретное оружие, которое интересует генерала.— Это секретное оружие.

Насколько, по-твоему, это должно быть секретно?— Ну, по крайней мере, порох, на который не действует [Молчание огня].Машина вовремя остановилась, и из неё вышли люди.Было видно, что в основном это солдаты, учитывая, что у них было оружие.

Среди них был особенно видный человек, седовласый старик с большим количеством плоти.— Этот человек…»Ганс уставился на мужчину.— Что случилось, Ганс? Ты его знаешь?— Генерал-лейтенант Гетто Дэвин.— Я не знал, что ты запомнишь его имя.— Были обстоятельства, из-за которых я его запомнил.

Учитывая его послужной список.Ганс дал дополнительное объяснение, потому что они не могли понять, что он имел в виду.— Генерал-лейтенант Гетто Дэвин — третий сын в аристократической семье и служил военным офицером, потому что не смог унаследовать главенство семьи.

При поддержке своей семьи он быстро поднялся до высокого положения, но у этого человека было слишком много проблем.— Какие проблемы?— Прежде всего, уникальные идеи и высокомерие дворянской семьи вызвали большие и маленькие несчастные случаи, и, прежде всего, он ужасный империалистический сторонник и защитник войны.

Он считает, что война — это правильно, хотя никогда не воевал.Это определённо стоило памяти Ганса.— Ещё забавно, что такой человек — генерал.— Кроме того, дело не только в этом парне.

Оглядываясь назад, разве в армии не полно людей, которые выступают за войну, как генерал-лейтенант Гетто?В сопровождении солдат генерал-лейтенант Гетто вошёл на завод.Некоторые солдаты внимательно наблюдали за территорией, как будто охраняли фабрику.— …Не думаю, что будет легко попасть внутрь.

Брат, что ты можешь сделать?— Конечно, хотя будет не просто.Охрана была настолько жёсткой, что казалось трудно проникнуть внутрь.

Больше всего беспокоили офицеры с мечами на поясе.— Это рыцари из армии.— Маги и рыцари.

Учитывая, что они не из тех парней, которых обычно так таскают, я почти уверен, что это подходящее место.Встал вопрос как войти.— Это военный завод, который производит оружие, но я уверен, что они готовы к бою.Даже бомбы Шеридан, скорее всего, были бесполезны.Пока присутствует маг, на любую взрывчатку снаружи действует [Молчание огня].— Практически невозможно взорвать фабрику с такой строгой охраной.Ганс покачал головой.— Я не думаю, что система безопасности… вообще может быть нарушена.Ганс думал, что им лучше нацелиться на генерал-лейтенанта Гетто, крупную фигуру, но даже это было невозможно.

Даже если им удастся избавиться от него, прорвавшись через этот уровень сопровождения, они не смогут справиться с последствиями.Кроме того, глядя на масштабы этого инцидента, простое убийство генерал-лейтенанта Гетто не положит конец всему.— Почему ты думаешь, что это невозможно?Когда Руджер спросил его, Ганс не мог стереть вопрос со своего лица.— Есть ли у тебя хороший способ? Их безопасность трудно нарушить.— Почему ты думаешь о том, чтобы сломать защиту? Есть же возможность просто уничтожить фабрику.— Нет, как? Было бы бесполезно использовать бомбы извне.— Что, если мы сделаем это изнутри?На заводе был порох, не затронутый [Молчанием огня], так что запасы были уже полностью подготовлены.— Стой.

Подожди, подожди.

Сколько бы я ни думал об этом, это не возможно.— Что ты имеешь в виду?— Если они не дураки, то порох будут держать в важном месте.

Произведенное оружие также будет строго контролироваться, чтобы не было риска его кражи.— Это верно.— Как ты думаешь, ты сможешь попасть туда с усиленной охраной, и что ещё может быть внутри?Точка зрения Ганса была верна.

Лучше бы они подожгли внутри и взорвали порох, но сам метод был практически невозможен.— Нет, это возможно.Но Руджер сказал с убеждением, и Ганс изо всех сил пытался ответить.— Нет, даже если ты говоришь это так уверенно…— Наоборот, нам нужна помощь.

Ганс, ты должен выяснить, где хранится порох.— То есть…— Это возможно?— …Я постараюсь.Ганс в конце концов поднял руки и тут же закрыл глаза и попытался связаться с городскими крысами.

Однако это было не так просто, поэтому получилось не так, как он хотел.— Ганс.— Да.

Пожалуйста, подожди несколько секунд.— Ганс.— Я могу сделать это.

Нет, я попробую.— Сейчас тебе будет тяжело.— ……В конце концов, Ганс открыл закрытые глаза и посмотрел на Руджера.

Его глаза дрожали от беспокойства, и он уже догадался, что скажет Руджер.— …Ты действительно должен?— Разве это не необходимо?Руджер сказал это и потянулся к Гансу, но, хотя Ганс не одобрял этого, он протянул руку Руджеру.В его руке были острые мышиные резцы.

Ганс, увидев обломок зубов, глубоко вздохнул, и его лицо сморщилось, как будто мир рухнул.— В первый раз ты вёл себя так, будто собирался умереть, но что на этот раз?— Ты не собираешься это делать?— …Хорошо, хорошо.Ганс закрыл глаза и проткнул себя мышиными зубами, когда на его теле начали расти волосы, и вскоре он превратился в получеловека-полумышь с головой отвратительной грязной мыши.— …..Хууу.Ганс плакал, а Руджер скрестил руки на груди, не говоря ни слова, а Шеридан, наблюдавшая за этой сценой с самого начала, восхищённо бормотала.— Вау.

Абсолютно отвратительно.— Вот почему мне это не нравится!Он предпочёл бы использовать волчьи зубы, так как волки, по крайней мере, круты.Вскоре после того, как Ганс попытался связаться с ними, канализационные крысы начали появляться одна за другой из щели в канализации, поскольку его контроль над ними увеличился после того, как он трансформировался.— Пожалуйста.— Писк! Писк!Как только Ганс заговорил, крысы разбежались и направились к фабрике.Охранники фабрики и так знали, что это место грязное, поэтому не сочли странным видеть крыс.

Они просто думали, что сегодня их больше.Крысы проникли внутрь фабрики, бродили по всему комплексу и доставляли Гансу информацию.Вскоре Ганс обнаружил место в самой глубине фабрики, которое было чем-то надёжно защищено.— Брат, я нашёл его.— Где это?— В центре фабрики находится склад, и маги строго охраняют его.— Отличная работа.— Так что ты собираешься делать теперь?— Ты узнаешь, когда увидишь это.Руджер взглянул на фабрику вдалеке.— Расстояние 300.Он рассчитал расстояние от фабрики, измерил ширину и площадь, затем разместил склад в центре здания.— Ты уверен что порох в центре завода?— Я уверен.— Хорошо.

Ганс верни всех крыс.Ганс сделал то, что сказал ему Руджер, и после того, как Руджер подтвердил это, он активировал свою ману.— Установка координат.Руджер посмотрел на фабрику, накрутил какую-то сложную математику, а потом заколдовал.— Проявить магию в указанных координатах.Руджер произнёс заклинание, но вокруг него ничего не произошло.Ганс собирался спросить, какого чёрта он делает, но вдалеке внутри фабрики раздался мощный взрыв.

Прибыв в большой город Дартанс, Руджер и Ганс отошли на приличное расстояние от фабричной территории.

— Давай отдохнем здесь немного.

Ганс держал большой чемодан и, слушая Руджера, сказал: «Я рад», — и с глухим стуком поставил его на пол.

Потом в чемодане послышался крик, крышка открылась и оттуда выскочила маленькая девушка.

— Эй! Ты специально грубо опустил чемодан, чтобы мне было больно!

Девушка-гном с крепкой медной кожей и длинными белыми волосами до талии, завязанными в косички, сердито посмотрела на Ганса.

— Нет, что ты имеешь в виду? Знаешь, как мне было тяжело тебя перевезти? Мы едва спрятали тебя в чемодане, потому что у тебя даже не было удостоверения личности.

— Я тяжелая? Нет такого лёгкого гнома, как я!

— Думаешь, ты одна в чемодане? Что-бы спрятать тебя мне пришлось запихать туда всякий хлам.

— Ты закончил говорить?

— Арх! Ты укусила меня?

Руджер вздохнул, увидев, как двое ссорятся друг с другом.

Казалось, что это не закончится так, поэтому он вмешался посередине и разделил их.

— Прекращайте.

Неважно, если вы познакомитесь поближе, но сейчас мы не в той ситуации.

— Что ты имеешь в виду, поближе Нари?

— Верно, брат.

Неужели, со стороны, я выгляжу так близок с этой маленькой девочкой? Ай.

Ты действительно укусила меня изо всех сил.

— Тебе повезло, потому что я не вижу крови.

— Я согласен.

Было бы неприятно, если бы я стал гномом после того, как меня укусил гном.

Две косички Шеридан взметнулись от гнева.

Руджер потёр брови и подавил лёгкую головную боль, затем ударил Ганса по затылку.

— Брат, почему ты меня бьёшь?

— Ганс, ты не ребёнок, как долго ты собираешься себя так вести? Сейчас не время дурачиться.

Мы должны найти скрытую фабрику.

— Это правда, но… У тебя есть зацепки?

— В них должно быть что-то, потому что они производят огнестрельное оружие.

В это время Шеридан подняла руку, прервав разговор двух людей.

— Постойте! Если это порох, я думаю, что могу помочь.

Руджер и Ганс посмотрели на Шеридан.

Железнаногая Шеридан — редкий гном, который был пойман в качестве раба в шахте и каждый день страдала от тяжелого труда, но умела делать бомбы в таких условиях.

— Если это связано с порохом, предоставьте это мне.

Я действительно хорошо чувствую его запах.

Они решили поверить Шеридан на слово.

Удивительно, но Шеридан сдержала свои слова.

Нет, сверх меры, даже Руджер и Ганс были поражены и потеряли дар речи.

— Я чувствую запах с этой стороны.

Это редкий запах белого порошка.

Он по-прежнему не имеет запаха, но не может обмануть уникальный запах соли, смешанный с запахом гномьего пота.

— Что это снова за запах…? — нелепо спросил Ганс.

— Я не знаю! Просто так пахнет.

— Ты уверена, что….?

— Посмотри на это.

Шеридан коснулась пола рядом с переулком фабрики.

Там было что-то вроде белого порошка, и она разгладила его кончиками пальцев, а затем дунула ртом.

— Это смешанный порошок магния с белым порошком.

Такой необычный объект нельзя увидеть во многих местах.

— Фабрики обычно не используют порох, если только он не используется в военных целях.

Если они это сделают, они используют чёрный порох.

С белым порохом сложнее обращаться, и он встречается не так часто.

Когда слова Шеридан лились из её рта, как скорострельная пушка, Ганс напряг свой мозг, чтобы понять её.

Затем подошёл Руджер и сказал.

— Что бы это ни было, кажется очевидным, что на этой фабрике будут происходить подозрительные вещи.

Теперь мне придётся украдкой взглянуть и пройти процесс подтверждения.

— Если это действительно то место, что ты тогда будешь делать?

— Что ты имеешь в виду?

Руджер ответил, как будто это был неуместный вопрос.

— Я собираюсь уничтожить всё.

— Нари, это очень хороший ответ!

Так сказала Шеридан, достала из кармана маленькую бомбу и активировала её.

— Давай начнём!

— Что значит, начнём? К тому же, когда ты успела?!

— Я была так расстроена, пока застряла в чемодане, что сделала это.

— Нет, когда же ты успела это сделать…?

Ганс тщетно бормотал с ошеломлённым лицом.

— Ты соорудила бомбу в тесном чемодане, который даже не был должным образом освещён? Нет, ты не имеешь в виду, что сумка в моей руке могла взорваться, если бы ты сделала что-то не так?

Он не знал, насколько мощной она будет, но, учитывая мощность взрывчатки, которая разрушила шахту в тот день, она не будет слабой.

Холодный пот пробежал по спине Ганса.

— Подождите минуту.

Позвольте мне сначала проверить, сколько врагов может быть внутри.

В тот момент, когда Ганс попытался остановить её на расстоянии, несколько машин мчались по улице подряд.

Руджер, Ганс и Шеридан, естественно, спрятались в переулке.

— Брат, эта машина…

На первый взгляд это не обычная машина.

Автомобили, окрашенные в чёрный цвет, были военными, а не обычными автомобилями.

— Это новый автомобиль производства Гартенг.

Обычно на нём ездят люди с большими деньгами и высоким социальным статусом.

— Окно автомобиля окрашено в чёрный цвет, поэтому те, кто внутри, не будут выделяться.

— Окружающие машины, вероятно, эскортные.

Глядя на самосвал за ним, понятно, что это отдельная модель для военных.

— Значит, очевидно, что человек в этой машине — как минимум военный генерал.

Кто-то с таким статусом может послать боевых магов охранять подземную шахту.

Шеридан широко раскрыл глаза, глядя на Ганса и Руджера, которые были в полной гармонии друг с другом.

Между тем их рассуждения продолжались.

— Ганс, как ты думаешь, по какой причине генерал приехал в этот отдалённый заводской район, где мало людей?

— Сколько бы я ни думал об этом, я ничего не могу придумать с этой скромной головой.

Единственное, о чём я могу думать… что внутри может быть секретное оружие, которое интересует генерала.

— Это секретное оружие.

Насколько, по-твоему, это должно быть секретно?

— Ну, по крайней мере, порох, на который не действует [Молчание огня].

Машина вовремя остановилась, и из неё вышли люди.

Было видно, что в основном это солдаты, учитывая, что у них было оружие.

Среди них был особенно видный человек, седовласый старик с большим количеством плоти.

— Этот человек…»

Ганс уставился на мужчину.

— Что случилось, Ганс? Ты его знаешь?

— Генерал-лейтенант Гетто Дэвин.

— Я не знал, что ты запомнишь его имя.

— Были обстоятельства, из-за которых я его запомнил.

Учитывая его послужной список.

Ганс дал дополнительное объяснение, потому что они не могли понять, что он имел в виду.

— Генерал-лейтенант Гетто Дэвин — третий сын в аристократической семье и служил военным офицером, потому что не смог унаследовать главенство семьи.

При поддержке своей семьи он быстро поднялся до высокого положения, но у этого человека было слишком много проблем.

— Какие проблемы?

— Прежде всего, уникальные идеи и высокомерие дворянской семьи вызвали большие и маленькие несчастные случаи, и, прежде всего, он ужасный империалистический сторонник и защитник войны.

Он считает, что война — это правильно, хотя никогда не воевал.

Это определённо стоило памяти Ганса.

— Ещё забавно, что такой человек — генерал.

— Кроме того, дело не только в этом парне.

Оглядываясь назад, разве в армии не полно людей, которые выступают за войну, как генерал-лейтенант Гетто?

В сопровождении солдат генерал-лейтенант Гетто вошёл на завод.

Некоторые солдаты внимательно наблюдали за территорией, как будто охраняли фабрику.

— …Не думаю, что будет легко попасть внутрь.

Брат, что ты можешь сделать?

— Конечно, хотя будет не просто.

Охрана была настолько жёсткой, что казалось трудно проникнуть внутрь.

Больше всего беспокоили офицеры с мечами на поясе.

— Это рыцари из армии.

— Маги и рыцари.

Учитывая, что они не из тех парней, которых обычно так таскают, я почти уверен, что это подходящее место.

Встал вопрос как войти.

— Это военный завод, который производит оружие, но я уверен, что они готовы к бою.

Даже бомбы Шеридан, скорее всего, были бесполезны.

Пока присутствует маг, на любую взрывчатку снаружи действует [Молчание огня].

— Практически невозможно взорвать фабрику с такой строгой охраной.

Ганс покачал головой.

— Я не думаю, что система безопасности… вообще может быть нарушена.

Ганс думал, что им лучше нацелиться на генерал-лейтенанта Гетто, крупную фигуру, но даже это было невозможно.

Даже если им удастся избавиться от него, прорвавшись через этот уровень сопровождения, они не смогут справиться с последствиями.

Кроме того, глядя на масштабы этого инцидента, простое убийство генерал-лейтенанта Гетто не положит конец всему.

— Почему ты думаешь, что это невозможно?

Когда Руджер спросил его, Ганс не мог стереть вопрос со своего лица.

— Есть ли у тебя хороший способ? Их безопасность трудно нарушить.

— Почему ты думаешь о том, чтобы сломать защиту? Есть же возможность просто уничтожить фабрику.

— Нет, как? Было бы бесполезно использовать бомбы извне.

— Что, если мы сделаем это изнутри?

На заводе был порох, не затронутый [Молчанием огня], так что запасы были уже полностью подготовлены.

Подожди, подожди.

Сколько бы я ни думал об этом, это не возможно.

— Что ты имеешь в виду?

— Если они не дураки, то порох будут держать в важном месте.

Произведенное оружие также будет строго контролироваться, чтобы не было риска его кражи.

— Это верно.

— Как ты думаешь, ты сможешь попасть туда с усиленной охраной, и что ещё может быть внутри?

Точка зрения Ганса была верна.

Лучше бы они подожгли внутри и взорвали порох, но сам метод был практически невозможен.

— Нет, это возможно.

Но Руджер сказал с убеждением, и Ганс изо всех сил пытался ответить.

— Нет, даже если ты говоришь это так уверенно…

— Наоборот, нам нужна помощь.

Ганс, ты должен выяснить, где хранится порох.

— Это возможно?

— …Я постараюсь.

Ганс в конце концов поднял руки и тут же закрыл глаза и попытался связаться с городскими крысами.

Однако это было не так просто, поэтому получилось не так, как он хотел.

Пожалуйста, подожди несколько секунд.

— Я могу сделать это.

Нет, я попробую.

— Сейчас тебе будет тяжело.

В конце концов, Ганс открыл закрытые глаза и посмотрел на Руджера.

Его глаза дрожали от беспокойства, и он уже догадался, что скажет Руджер.

— …Ты действительно должен?

— Разве это не необходимо?

Руджер сказал это и потянулся к Гансу, но, хотя Ганс не одобрял этого, он протянул руку Руджеру.

В его руке были острые мышиные резцы.

Ганс, увидев обломок зубов, глубоко вздохнул, и его лицо сморщилось, как будто мир рухнул.

— В первый раз ты вёл себя так, будто собирался умереть, но что на этот раз?

— Ты не собираешься это делать?

— …Хорошо, хорошо.

Ганс закрыл глаза и проткнул себя мышиными зубами, когда на его теле начали расти волосы, и вскоре он превратился в получеловека-полумышь с головой отвратительной грязной мыши.

Ганс плакал, а Руджер скрестил руки на груди, не говоря ни слова, а Шеридан, наблюдавшая за этой сценой с самого начала, восхищённо бормотала.

Абсолютно отвратительно.

— Вот почему мне это не нравится!

Он предпочёл бы использовать волчьи зубы, так как волки, по крайней мере, круты.

Вскоре после того, как Ганс попытался связаться с ними, канализационные крысы начали появляться одна за другой из щели в канализации, поскольку его контроль над ними увеличился после того, как он трансформировался.

— Пожалуйста.

— Писк! Писк!

Как только Ганс заговорил, крысы разбежались и направились к фабрике.

Охранники фабрики и так знали, что это место грязное, поэтому не сочли странным видеть крыс.

Они просто думали, что сегодня их больше.

Крысы проникли внутрь фабрики, бродили по всему комплексу и доставляли Гансу информацию.

Вскоре Ганс обнаружил место в самой глубине фабрики, которое было чем-то надёжно защищено.

— Брат, я нашёл его.

— В центре фабрики находится склад, и маги строго охраняют его.

— Отличная работа.

— Так что ты собираешься делать теперь?

— Ты узнаешь, когда увидишь это.

Руджер взглянул на фабрику вдалеке.

— Расстояние 300.

Он рассчитал расстояние от фабрики, измерил ширину и площадь, затем разместил склад в центре здания.

— Ты уверен что порох в центре завода?

— Я уверен.

Ганс верни всех крыс.

Ганс сделал то, что сказал ему Руджер, и после того, как Руджер подтвердил это, он активировал свою ману.

— Установка координат.

Руджер посмотрел на фабрику, накрутил какую-то сложную математику, а потом заколдовал.

— Проявить магию в указанных координатах.

Руджер произнёс заклинание, но вокруг него ничего не произошло.

Ганс собирался спросить, какого чёрта он делает, но вдалеке внутри фабрики раздался мощный взрыв.

Понравилась глава?