Глава 21

Глава 21

~4 мин чтения

Том 1 Глава 21

Я сказал ей:

— Но, Леди.

— Хах?

— Разве в вашем теле сейчас не огромный запас сахара?

Поражённая, она вздрогнула.

Леди-злодейка оставалась неподвижной, как будто увидела привидение. Похоже, у неё не было актёрского таланта.

— Что ты имеешь в виду? Что я съела?

Леди выложила всё в своё притворное оправдание.

Я каждый раз чувствовал благодарность за то, что у Леди не было больших амбиций в актёрской карьере. Если бы она это сделала, то стала бы злодейкой всего с одним трюком.

Она шумно двигала челюстным суставом. Я сдержал улыбку, схватив её за плечо.

— Я заберу его, независимо от того, как вам удалось его украсть.

— Нет! Я копила!

— Насколько я знаю, экономия совершенно чужда Леди, не так ли?

— Нет, я начала экономить со вчерашнего дня.

Бессвязно бормоча, злодейка протянула руку, чтобы оттолкнуть меня.

Шоколад с её пальцев размазался по моему лицу.

Это было сладко.

Более очевидного виновника не существовало.

— Отдавайте.

— У меня ничего нет!

— Ваши руки, похоже, говорят об обратном; они слишком сильно покрыты им.

— Правда?

Леди посмотрела на свои руки.

Она кивнула и приняла это.

Казалось, она поняла, что это было слишком откровенно.

Оливия порылась в карманах.

Это был пакет с шоколадом, который я принёс.

Оливия, чьи неуклюжие навыки обращения с руками ухудшились, схватила пригоршню шоколада и встретилась со мной взглядом.

Она попыталась изобразить жалость, но сменила тактику перед лицом моего сурового взгляда. Оливия сглотнула слюну.

— Рикардо. Ты знаешь, что мы должны сделать в первую очередь, когда налоговый аудитор придёт с расследованием?

— Хм-м? Что именно?

— Уничтожить улики.

Хрум-хрум!..

Леди сунула шоколад, который держала в руке, в рот.

— Леди!

— Ху-ху-ху-ху.

Я тоже усмехнулся при виде того, как она злобно хихикает, как злодейка.

— Нет... Пф-ф-ф, серьёзно!

Злодейка с увлечением жевала, не предлагая ничего своему дворецкому, съедая всё сама — оскорбление, из-за которого моя рука ткнула Оливию в бок.

— Прекрати, это щекотно!

— Разве не вы говорили, что от употребления слишком большого количества сахара портятся зубы? Особенно учитывая, что вы ненавидите чистить зубы.

— Отпусти меня!

— Не отпущу, пока вы не отдадите весь спрятанный шоколад.

Поборов жестокую щекотку, Оливия угрюмо начала вытаскивать свою припрятанную заначку.

Как у руководителя корпорации, присвоившего конфискованные средства, выражение лица злодейки выражало явное уныние.

Почему-то она выглядела печальнее, чем когда её бросил Михаил.

Под подушкой...

Под простынями...

И...

— Зачем вам прятать его там?

— Ну, его там никто не станет искать, — сказала Оливия, вытаскивая шоколад из-под грудей — большая его часть растаяла.

Я сменил позу.

Когда Оливия протянула руку с шоколадом, я отмахнулся от её предложения, продолжая говорить.

— Не клади еду туда.

— Почему? Это отличное место, куда можно прятать такое.

— Подумай обо мне.

Некоторое время я не двигался, ожидая.

* * *

Мы с Леди вновь выглянули в окно.

На этот раз мы ошеломлённо наблюдали за происходящим снаружи, вооружившись дешёвым зелёным чаем и дешёвыми закусками.

— Рикардо.

— Да?

— Он отвратителен на вкус.

— ...

Оливия крепко зажмурилась и опрокинула в рот зелёный чай.

Жестом, который, как мне показалось, разрушил её надежды, я снова наполнил пустую чашку зелёным чаем.

— Он полезен для вашего здоровья.

— ...

Задаваясь вопросом, дошло ли моё беспокойство до её сердца, тёплый взгляд Оливии остановился на моих руках.

— Придурок.

— Арф.

Я тихо гавкнул.

Время, казалось, летело быстрее, чем я думал.

Может быть, из-за присутствия двух идиотов, непрекращающийся дождь ощущался не так сильно.

Дождь продолжал лить, а гости в дом не прибывали.

Мы по очереди потягивали чай, озабоченно хмурились и опустошали чашки, играли в камень-ножницы-бумага, чтобы определить, кто разольёт следующий круг чая — компания дураков.

Это было весело.

— Идёт сильный дождь.

— Если я сейчас выйду, то могу сжечь весь свой сахар.

— Неа; на сегодняшний перекус будет зелёный чай.

— Хмпф.

Снаружи бушевал проливной дождь.

Уровень воды в реке значительно поднялся.

Можно было легко увидеть, как охранники расходились по своим домам после прекращения патрулирования.

Как только дождь прекратится, мне придётся подняться на крышу для кое-какого ремонта, но пока я смотрел на небо, надеясь, что потолок не протечёт.

— Рикардо.

— Да?

— Там кто-то идёт.

Оливия указала пальцем в сторону шумной части города. Я не поверил в это. В такую погоду не могло найтись благородной души, достаточно безумной, чтобы прийти к нам домой. Вероятно, она приняла промокшего насквозь щенка за посетителя, предположил я.

Чтобы прояснить недопонимание, я легкомысленно ответил:

— Нет, это всего лишь собака.

— Собака?

— Да.

Я слегка кивнул.

Оливия снова притихла.

Я же повернулся к окну.

— Рикардо.

Оливия снова указала куда-то. Теперь её жест был немного ближе, чем раньше.

— Кто-то идёт.

— Тебе скучно?

— Немного?

— Я расскажу тебе страшную историю через некоторое время.

— Ик!..

Оливия замолчала.

Я проследил взглядом за пальцем Оливии.

Кто это?

Действительно, там кто-то был.

Что-то коричневое быстро двигалось к нашему дому.

— Хм-м?..

И тогда...

Стремительно приближающееся существо остановилось перед парадными воротами нашего особняка.

Оливия посмотрела на меня.

Я слегка кивнул — мы знали...

В такую погоду единственный человек, который мог бы посетить наш дом, был бы либо призраком, либо вором.

С трепетом я присмотрелся к главным воротам повнимательнее.

Кто это?

Женщина с низко опущенной головой кружилась перед дверями особняка.

Она показалась знакомой.

Каштановые волосы.

Одета в кожаные штаны и похожа на утонувшую крысу с опущенными плечами.

— Хм-м?..

Оливия лукаво взглянула на меня.

— Это человек?

— Похоже на то. Я отойду на минутку.

— М-м.

Я быстро побежал к главным воротам, схватил пальто и зонтик и направился к человеку, стоявшему под дождём.

Перед воротами стояла промокшая насквозь женщина.

Знакомая женщина.

Я видел её вчера.

Я вспомнил, что она ушла с сияющей улыбкой на лице.

Она изо всех сил пыталась постучать в дверь.

— Здесь кто-нибудь есть?

— Э-э...

Слабый голос достиг моих ушей.

— Я соскучилась по вкусу зелёного чая и пришла сюда.

Ханна пришла к нам домой.

http://tl.rulate.ru/book/99767/3482666

Понравилась глава?