~4 мин чтения
Том 1 Глава 16
Я тихо подняла средний палец, не успела карета полностью пропасть из поля зрения.
«Он несет чушь. Если бы я правда была только ребенком, оскорбления виконта Путерио оставили бы достаточно глубокий шрам, чтобы у меня на всю жизнь осталась травма. Но с учетом прошлой жизни мне же не двенадцать лет?»
Прикрываясь прошлой жизнью, я смогла отмахнуться от таких оскорблений.
– Сислин, нам нужно помыть уши. Ты столкнулся с человеком, у которого какашки лезут изо рта. – Я храбро высказалась и вытерла уши Сислина руками.
Чисто.
*Скрип-скрип*
«Но это довольно странно».
Само по себе появление этого человека было странным.
«Очевидно, что такого момента в первоисточнике не было».
Если бы такое случилось в первоисточнике, я бы подготовилась...
Как бы я ни рылась в воспоминаниях, не было такого, чтобы он попадал в Сад. Но что случилось, то уже случилось, сейчас лучше всего было найти решение.
«Маркиз Корел».
Статист, которого в оригинале не было. Я запомнила его, потому что у него было довольно необычное происхождение.
«У этого человека было очень слабое здоровье. И даже мизофобия.»
Беспокоясь о здоровье, он постоянно будоражил больницы, и он мучился острой мизофобией, которая возникла у него из-за страха подцепить болезнь. Даже после рукопожатия он всегда менял перчатки. Он был чувствительным, и у него случались припадки даже из-за тревоги.
«Он и виконт Путерио, вероятно, пару раз продавали рабов?»
Вероятно, вот почему виконт Путерио не оставлял разрешение спора лорду Фердесу, где находилось его рабочее место, а вместо этого настоял на том, чтобы вызвать лорда Корела, который властвовал над этим регионом.
«Раз так, то завтра шансов на победу нет...»
– Ты в порядке? – На мгновение прекратив размышлять, я задала Сислину этот вопрос.
Может, дело в том, что он промок? Просто я чувствовала, что он дрожит, как осинка. Просто когда я смотрела в его полное ужаса лицо, у меня болело сердце. Внезапно оскорбительные замечания виконта снова пришли ко мне на ум.
«Порой дети просто становятся отбросом сексуального желания.»
...Как же, должно быть, устал и измучился от таких жестоких замечаний Сислин.
Если бы меня поймал мужчина с таким резким, как отточенный клинок, языком, мое чувство собственного достоинства было бы под плинтусом.
Вдруг я вспомнила, что мальчик сказал при нашей первой встрече:
– Я грязный. Если ты со мной будешь говорить, то тоже замараешься.
У меня запульсировало и заколотилось сердце, когда я представила, какие оскорбления он выслушал.
Когда я погладила мальчика по пине, он мягко шепнул:
– С Аннетт все в порядке?
Даже сейчас Сислин беспокоился обо мне. Хотя он и дрожал...
– Я в порядке!
– Я тоже в порядке, Аннетт.
– Сислин, если тебя привели в ужас, можешь сказать: «Я напугался», и «Я боюсь», когда ты чувствуешь страх. Это нормально для таких детей, как ты. – Я мягко погладила Силина, как будто чтобы успокоить его.
И тут приунывший Сислин сказал что-то неожиданное:
– Я бы лучше вернулся в пещеру.
– Что?
– Если я буду там, никому меня не достать.
И тут я поняла. Зачем Сислин вошел в пещеру? Он не просто из-за того прятался, что у него была обострена чувствительность. Он был убежден, что там безопасно. Место, куда не попасть тем, кто его мучил. Ему было весьма комфортно в этой узкой, грязной и одинокой пещере. У меня отяжелело сердце.
– Нет. – Я сказала это, уверенно накрыв щеки Сислина обеими руками. – Я ни за что не оставлю тебя в этой темноте снова.
«Ну, я говорю прямо как Гвангон».
– Теперь ты будешь со мной вместе, Сислин.
Прекрасные алые, как рубины, глаза дрогнули. Он переспросил тихим голосом:
– Всегда вместе?
– Да! – Когда я широко улыбнулась, уши Сислина покраснели.
Мальчик тихо склонил голову, как будто пряча свое симпатичное лицо, и ответил:
– Да.
«Ах, как мило».
Я уверенно подмигнула:
– Да, так что просто доверься мне!
* * *
Сегодня днем я вместе с Генрихом отправилась к мусоросжигательной печи. Там сжигали отходы от Сада, так что сюда Саженцам обычно нельзя было приближаться.
– ...Сестра, тебе правда так нужно это сделать?
Генрих не мог скрыть недовольства, он сказал это, прикладывая руку к затылку:
– Ты можешь просто отправить это чудовище к виконту.
– Генрих, нельзя говорить такие гадости.
– Почему!
– Он наш друг.
– Эй, с каких пор мы стали друзьями... – Тихо пробомротал Генрих, его фиолетовые глаза засияли. – Я не хочу с ним дружить... И моя сестра так любит этого парня.
Я схватила Генриха за руку и улыбнулась.
– Как бы там ни было, спасибо, что пришел вместе со мной, Генрих.
– !..
Мягкие, как булочки с бобами, щеки Генриха дернулись и шевельнулись. Затем они быстро покраснели, словно вкуснейший зрелый персик.
– Хм, нечего благодарить меня за такие очевидные вещи. – Генрих легко забрался на забор с колючей проволокой, который был вдвое выше него, и затем спрыгнул.
– Ой, берегись.
*Стук...*
Удачно приземлившись, он вытер руки и открыл замок снаружи. Когда я вошла, то не забыла легко обнять мальчика.
– В конце концов, Генрих только один...
Генрих застонал, сведя плечи, как котенок, который впервые поймал мышь.
«Ах, как и следовало ожидать от такого милого малыша!..»
Я улыбнулась и вошла на территорию с мусоросжигательной печью. Я немедленно собрала одну за другой утренние газеты за последний месяц и стала читать.
Я искала статью о виконте Путерио или об области Фердес. Виконт Путерио был довольно знаменит в своем кругу как человек, управляющий крупным невольничьим рынком. Если бы недавно что-то произошло, это произвело бы волновой эффект, достаточный для того, чтобы об этом написали в гаете.
«Очень странно, что он ни с того ни с сего приехал в Сад. А еще – чтобы забрать ребенка».