~5 мин чтения
Тан Мингли ничего не сказал, но в глазах промелькнула искра разочарования.
Он вынул из кармана спортивной одежды кусочек шоколада, протянул мне:
— Ты не ела всю ночь.
Съешь шоколад, сладость восполнил твою энергию.
Я взяла лакомство и быстро сунула его в рот:
— Я — монах.
Хотя я не могу сейчас сломать скалу, но я могу поглотить окружающую ауру и пополнить свои силы.
Вместо этого воин говорит мне: нужно добавить калорий.
Что-то озорное вспыхнула в глазах Тан Мингли.
Он взял мою руку, которой я держала шоколад, и слизал его остатки с моих пальцев.
Я тут же почувствовала онемение во всем теле, а потом по нему разлилось тепло.
Прилив тепла достиг нижней части живота, вызвав у меня странную химическую реакцию.
— Что вы делаете! — сердито воскликнула я, пряча руку.
— Очень сладко! — улыбнулся он мне. — Спасибо!
[Эй, Деспот, держи себя в руках! Я в команде господина Инь.]
[Деспот, иди вперед, разрушай баррикады!]
[Деспот, ты становишься смешным! Ты просмотрел какие-то уроки соблазнения?]
Тан Мингли что-то разглядел.
Его задорный вид испарился, он снова стал серьезным.
— Кэм-герл, смотри.
Я посмотрела в сторону, куда указывала его рука.
Небольшой коттедж в один этаж.
Несколько комнат и небольшой задний дворик.
— Это дом мясника! — пораженно воскликнула я.
— Давай сначала оглядимся и оценим ситуацию, — сказал Тан Мингли.
Мы осторожно пошли к дому.
Он был освещен, внутри горел свет.
Мы заглянули внутрь.
Мебели было мало, только необходимое.
Грязь, внутри все было грязное.
На стенах было много подозрительных меток красного цвета.
Я проверила комнату своим сознанием.
Поэтому мы тихонько вошли.
— Деспот, посмотри на это, — я подняла с пола вырванный зуб со следами крови.
Кровь была свежей.
Видимо, не так давно здесь была драка.
— Кэм-герл… — Тан Мингли открыл комнату, его лицо исказилось.
Я заглянула туда и почувствовала, что в моем животе стало не комфортно, пища поднялась к горлу, я едва не выплюнула ее.
С тех пор, как я стала участвовать в живых трансляциях, я видела бесчисленное количество призраков.
Ранее, когда Османтус расправлялась в жителями деревни, и их тела разлетались, я была спокойна.
Но на этот раз меня едва не вырвало.
Комната была заполнена экспонатами.
Все экспонаты — человеческие головы!
В других странах многие люди коллекционировали чучела голов животных, оленей или волков.
Они развешивали их на стенах и с гордостью демонстрировали гостям, рассказывая про меткие выстрелы.
Также чучела животных несут какую-то эстетическую функцию, они служат для украшения домов.
Я, правда, такое не понимаю.
Но эти головы! А как аккуратно они висят!
[Сын! Это мой сын!]
[А вон голова моего младшего брата!]
[Эллисон! О боже, моя Эллисон! Какой ужасной смертью ты умерла?]
[Это ужасно.
У меня просто нет слов.]
Я немедленно закрыла дверь.
Многие семьи пропавших без вести людей смотрели трансляцию.
Это было слишком жестокое зрелище для них.
Тан Мингли тяжело вздохнул:
— По крайней мере, они знают их местонахождение и могут начать новую жизнь, а не тратить ее на тщетный поиск.
— Да, это лучше, чем жить в неведении, — я также тяжело вздохнула.
[Я бы предпочла не знать об этом.
По крайней мере, у меня была бы надежда, что мой ребенок еще жив.
Теперь я не знаю, как жить дальше.]
[Эй, сестра, не делай глупостей! Тот, кто ее знает, спешите, возможно ей понадобится ваша помощь!]
[Кэм-герл, я хочу отомстить за брата.
Если ты сможешь убить мясника, я дам тебе корону.
Старшая сестра, хочешь увидеть смерть врага?]
[Верно! Я не могу умереть, пока не увижу смерть врага! Кэм-герл, помоги мне, убей его.
Я дам тебе золотую корону! Мой сын мертв, у меня больше нет смысла копить деньги!]
[И я! Там была моя дочь.
Моя жена ушла от меня после того, как наша дочь исчезла.
Теперь у меня нет надежды.
Кэм-герл стоит миллион.
Я дам тебе десять золотых корон за смерть мясника.
Мясник, берегись!]
Месть! Я хочу отмстить за них!
Мы услышали крик.
— Это голос Ши Сю, — прошептала я.
Мы поспешили на задний двор к сараю и спрятались под подоконником.
Осторожно приподнялись и заглянули внутрь.
Посещение освещалось тусклой лампой, воздух был наполнен отвратительным запахом крови.
Ши Сю лежал на столе для разделки туш скота.
Его правая рука была отрублена, кровь текла в пластиковое ведро по канавкам по периметру стола.
Он кричал, боролся, старался освободиться.
Высокий мясник в кожаном фартуке, держа в руке нож для разделки животных, собирался отрезать вторую руку.
Рядом на крюке висел Сяо Фанг.
Он тоже не переставал пытаться освободиться, кричал и ругался матом.
Тан Мингли схватил камень с земли и бросил его в комнату.
Камень, наполненный силой своего могущественного хозяина, набрал скорость и ударил по ножу, который едва не отсек вторую руку парня.
С резким звуком нож вылетел из руки мясника и вонзился в стену.
Мясник медленно повернул голову.
На его лице была маска из человеческой кожи.
Я не знала, чье это было лицо.
[Суер! Это лицо моего сына Суера! Нет! Нет! Нет!]
[Сестренка, успокойся.]
Тан Мингли пнул дверь и ворвался внутрь.
Сорванную с петель дверь он рукой направил в мясника.
Я заскочила в дом вслед за Тан Мингли.
Быстро выкрикнув заклинание, я выбросила в воздух цепляющую за душу цепь.
Мясник протянул руку к столу и вытащил еще один нож для разделки туш свиней.
Холодный свет вспыхнул на лезвии ножа.
В этот момент цепляющая за душу цепь достигла его и обвилась вокруг тела мясника, издав характерный щелчок.
Тан Мингли ладонью ударил мясника по голове.
Часть головы отлетела, обнажив мозг чудовища.
[Отлично сработано!]
[Мясник убит так легко? Невозможно, он большой босс.]
[Согласно сюжету фильма ужасов, он, скорее всего, не умер.
Когда главные герои ослабят бдительность, он восстанет и нанесет главного герою смертельный удар.]
[Кэм-герл, не расслабляйтесь!]
Я и не думала расслабляться.
Цепь, запирающая душу, все еще крепко держала мясника.
Тан Мингли прододжал бить его по голове и по другим частям тела.
На последок он зарядил его в промежность.
— Сожги его! — воскликнула я.
Тан Мингли огляделся.
В углу он увидел бочку, наполовину заполненную бензином.
Он засунул в нее тело мясника.
Я бросила внутрь несколько огненных шаров.
Мясник запылал.
Я быстро сняла с крюка Сяо Фанга.
Он с облегчением схватил меня за руку:
— Спасибо! Кэм-герл, спасибо! Ты спасла меня.
Если бы не ты…
Он не договорил.
К нему подошел Тан Мингли и отвесил звонкую пощечину.
На лице сразу появился синяк, и Сяо Фанг выплюнул два зуба.
— Вы с ума сошли? Почему вы ударили меня? — закричал Сяо Фанг, закрывая лицо.
— Зачем ты украл наши вещи? — Тан Мингли схватил его за шиворот и поднял над полом.
— Я испугался. — глаза Сяо Фанга округлились от ужаса. — В вашей сумке должно было быть что-то полезное, поэтому я…
[Деспот быстро с ним расправился.
Он знает, что он украл? У кэм-герл есть эликсиры.
Одного из них достаточно, чтобы разбогатеть!]
[Верни рюкзак кэм-герл!]
— Что насчет моих вещей? — я злилась.
Сяо Фанг продолжа изворачиваться:
— Ваш рюкзак… я нечаянно уронил его в лесу.
— Что? — теперь я была в ярости.
[Он труп! !! !!! Знаешь ли ты, сколько денег я потратил, чтобы успеть приобрести один эликсир! А ты проворонил целый рюкзак кэм-герл?]
[Не останавливайте меня, я прикончу этого ублюдка!]
[Где он? Гм… я хочу, чтобы их семья возместила потери.
Пусть его отец продаст все имущество!]