~7 мин чтения
Сун Чэньюйлай был в ярости.
Он оттолкнул меня и ударил кулаком Тан Мингли.Я закашлялась.
Подняв глаза, я увидела, как они безжалостно избивают друг друга.
Каждый раз, когда кулак Сун Чэньюйлая достигал цели, Тан Мингли издавал протяжный ревлуанской птицы.Я проглотила таблетку и обнажила меч, который направила на Сун Чэньюйлая.После моего прорыва на третий уровень, моя скорость значительно увеличилась, а после приема эликсира, я стала двигаться со скоростью молнии.Четвертое упражнение из «Книги Меча Рыцаря»!Не ждали?!.Сун Чэньюйлай почувствовал холод за спиной и быстро увернулся.
В его глазах мелькнуло удивление:— Как ты можешь… так быстро?Мой взгляд суров.
Не говоря ни слова с мечом в одной руке и магическим заклинанием в другой… он должен понять, что перед ним не только воин, искусство владеющий мечом, но и тот, кто имеет в своем арсенале магическое оружие.«Дерьмово!» — прокричал Сун Чэньюйлай про себя.
У этих двоих есть магическое оружие!Снаружи прозвучала полицейская сирена.
Практически сразу же в номер ворвался капитан Цзынь Фэн, который громко сказал:— Господин Сун, вы прибыли в наш город и перевернули его с ног на голову.
Вы пренебрежительно относитесь к нам?Сун Чэньюйлай сделал ложный выпад, оттеснив нас к двери, схватил демона и отступил к окну.Его глаза пробежали по присутствующим и остановились на мне.
Слегка прищурившись, он сказал Тан Мингли:— Плохая красота.
Эта женщина рано или поздно уничтожит тебя.Сказав это, он развернулся и выпрыгнул из номера.
Президентский люкс располагался на верхнем этаже отеля.
Девушка-демон, увидев, с какой высоты они летят, истошно закричала.Мы бросились к балкону, под нами было чисто.
Сун Чэньюйлай и демон давно исчезли.— Госпожа Юань, вы в порядке? — обеспокоенно спросил капитан Цзынь. — Мы опоздали, просим извинить нас.Я горько улыбнулась.— Капитан Цзынь, не стоит быть вежливым.
Я думала, что смогу решить проблему, но неожиданно попала в другую беду.Мы еще немного поговорили о делах.
Я повторила в подробностях все, что касалось этого дела.
Капитан Цзынь ушел, забрав своих людей.
Я обернулась и натолкнулась на взгляд Тан Мингли.
Он смотрел на меня с отчаянием.Подбежав, он схватил меня за плечи:— Ты здесь, чтобы мучить меня, верно?Я не разозлилась, но ответила сердито:— Очевидно, что вы обманывали меня с самого начала.
Почему сейчас пытаетесь заставить выглядеть виноватой? Тан Мингли, я вам еще раз говорю, с нашей первой встречи я была искренне с вами!Тан Мингли заскрежетал зубами, пытаясь совладать со своей яростью:— Ты что ослепла? Что мне еще сделать? Разве ты не видишь, что я чувствую?— Вы действительно добры ко мне. — я вздохнула. — Но, Мингли, с самого начала вы пришли ко мне, преследуя какую-то цель.
Вы отказываетесь говорить, почему пришли ко мне.
Теперь, что вы хотите, чтобы я сделала?Я сделала паузу.— Более того, разрыв между нами слишком велик.
Вы — наследник богатой семьи.
Вы будете управлять делами семьи в будущем, а я всего лишь сирота, у которой ничего нет.
Ваши родители благословят нас?— Они… — начал он, но остановился.
Его лицо исказила уродливая гримаса.Мое сердце снова заболело.— Послушайте, даже если они не согласятся, а вы пойдете против их воли, какое будущее будет у нас? Я устала бороться.
Я хочу спокойной жизни.Его глаза выражали глубокую грусть и беспомощность.
Я вырвалась из его рук.— Мингли, у нас нет будущего.
Отпустите меня.— Цзюньяо, — остановил он меня, — я расскажу тебе о цели.— Говорите, я слушаю, — я отошла от него на шаг.Он открыл рот, чтобы сказать, но снова заколебался.
Наконец, он вымолвил:— Цзюньяо, ты легендарная счастливая девушка.Я удивилась, уже второй раз я слышала в свой адрес такие слова.Цзинь Линюй однажды сказала, что я легендарная счастливая девушка, похоже, это означает, что удача благоволит мне.— Что это значит? — спросила я.— Говорят, что счастливая девушка рождается с отличной удачей.
Для людей со способностями мало иметь талант, нужна еще и удача.
Удача — это, что не видно, но это самая важная вещь.
Многие люди талантливы, но их убивают до того, как они раскроют свои таланты.
Такие таланты можно только вырезать на надгробиях и использовать в качестве эпитафий.Он подошел ко мне и посмотрел прямо в глаза:— Цзюньяо, счастливая девушка может поделиться с мужем Ци.Глубокий вздох, я уставилась на него.— Итак, вы пришли за моей удачей.— Сначала это так и было. — кивнул он. — Девочек-фортун всегда ищут.
Как только они появляются в этом мире, многие хотят заполучить их.Сжав кулаки, я продолжала слушать его.Он тихонько вздохнул.— Я не хотел приходить.
Я не хотел, чтобы мой брак стал заговором.Я усмехнулась.— Но вы продолжаете приходить.
До того, как вы подошли ко мне в первый раз, вы знали, что я уродливый монстр?— Цзюньяо… — в глазах Тан Мингли промелькнула душевная боль.— Продолжайте, — прервала его яю— Цзюньяо, я столько времени провел рядом с тобой, и готов умереть за тебя. — сказал он. — Ты хорошая девушка.
Сначала я пришел к тебе, имея определенную цель, но потом я влюбился в тебя, и сейчас очень люблю и хочу быть с тобой до самой старости.— Вы влюблены в меня или в мою удачу? — я отошла от него. — Вы сами не знаете ответ на этот вопрос.
Мингли в течение последних двадцати лет я страдала.
Я никогда не думала, что настанет день и я выйду замуж.
Мое лицо изменилось, но боюсь, внутри я осталась прежней.Я искреннее продолжила:— Моя жизнь слишком сложная.
Может быть, все мое счастье сосредоточено в монашестве.
Я решила сосредоточиться на этом и должна перестать думать о личных чувствах.Тан Мингли нетерпеливо схватил меня за руку и сказал:— Цзюньяо, культивирование монаха и посещение мест сосредоточения силы для монахов необходимо.
Ты можешь использовать ресурсы нашей семьи, которые практически безграничные.Я мягко улыбнулась.— Мингли, за последние 20 лет я узнала только одну вещь.
Я не могу положиться ни на кого, кроме себя.Я подняла руку и помахала ему.— Мингли, прощайте, — я отвернулась.— Нет! — вскричал он, бросаясь ко мне и крепко обнимая. — Цзюньяо, не бросай меня.
Я не могу представить, как проживу оставшуюся долгую жизнь без тебя!— В этом мире нет никого, кто не сможет прожить без кого-то. — я похлопала его по руке. -Не совершайте бессмысленных поступков, подумайте, прежде всего, о своих родителях.
Не нужно выставлять меня в плохом свете, иначе позор мне придется смывать в водах Хуанхэ.На мгновенье он застыл, потом неохотно отпустил меня, шепча:— Цзюньяо, я не сдамся.
Это жизнь очень длинная, я дождусь того дня, когда ты передумаешь.— Этот день не настанет, — решительно сказала я.Теперь, когда я решила закончить эти отношения, я должна быть твердой.
Я не должна оставлять ему надежду.Но мне страшно.
Я боюсь, что в этой жизни для меня не будет слова «любовь».Я вернулась домой.
К счастью, Инь Шенгуя не было поблизости.
Сидя в пустой квартире, я почувствовала невероятное облегчение, но вместе с тем, мне чего-то не хватает.Привычка действительно ужасная вещь.
К счастью, я ушла до того, как достигла точки невозврата.Я похлопала себя по щекам.
Юань Цзюньо, не думай об этом, впереди тебя ждет тяжелая и серьезная работа.Я приняла эликсир, скрестила ноги и принялась практиковать.Тан Мингли вернулся к своей машине и набрал номер по секретному каналу.— Дедушка, — сказал он глубоким голосом.— Мингли, почему ты вдруг решил позвонить своему старому деду? — в трубке раздался старый и добрый голос.— Дедушка, я влюблен в нее, — твердо сказал Тан Мингли.Тишина, долгая гнетущая тишина в трубке.— Ты знаешь, о чем говоришь? — спросил господин Тан.— Дедушка, я хочу жениться и встретить с ней старость.— Как она может быть главой и матерью семьи Тан? — сердито сказал господин Тан. -Разве не было об этом разговора в самом начале? Ты хочешь жениться на ней и позволить родить наследников семьи Тан? Если она сможет поделиться своей удачей, то вашим детям очень повезет, но потом она станет бесполезной и ее придется убрать.— Дедушка, я никогда ничего подобного не обещал! Когда я согласился, я дал ей большую сумму денег, чтобы она ни о чем не беспокоилась. — Тан Мингли прервал его, заскрежетав зубами. — Любой станет моим врагом, кто посмеет причинить ей вред!
Сун Чэньюйлай был в ярости.
Он оттолкнул меня и ударил кулаком Тан Мингли.
Я закашлялась.
Подняв глаза, я увидела, как они безжалостно избивают друг друга.
Каждый раз, когда кулак Сун Чэньюйлая достигал цели, Тан Мингли издавал протяжный ревлуанской птицы.
Я проглотила таблетку и обнажила меч, который направила на Сун Чэньюйлая.
После моего прорыва на третий уровень, моя скорость значительно увеличилась, а после приема эликсира, я стала двигаться со скоростью молнии.
Четвертое упражнение из «Книги Меча Рыцаря»!
Не ждали?!.
Сун Чэньюйлай почувствовал холод за спиной и быстро увернулся.
В его глазах мелькнуло удивление:
— Как ты можешь… так быстро?
Мой взгляд суров.
Не говоря ни слова с мечом в одной руке и магическим заклинанием в другой… он должен понять, что перед ним не только воин, искусство владеющий мечом, но и тот, кто имеет в своем арсенале магическое оружие.
«Дерьмово!» — прокричал Сун Чэньюйлай про себя.
У этих двоих есть магическое оружие!
Снаружи прозвучала полицейская сирена.
Практически сразу же в номер ворвался капитан Цзынь Фэн, который громко сказал:
— Господин Сун, вы прибыли в наш город и перевернули его с ног на голову.
Вы пренебрежительно относитесь к нам?
Сун Чэньюйлай сделал ложный выпад, оттеснив нас к двери, схватил демона и отступил к окну.
Его глаза пробежали по присутствующим и остановились на мне.
Слегка прищурившись, он сказал Тан Мингли:
— Плохая красота.
Эта женщина рано или поздно уничтожит тебя.
Сказав это, он развернулся и выпрыгнул из номера.
Президентский люкс располагался на верхнем этаже отеля.
Девушка-демон, увидев, с какой высоты они летят, истошно закричала.
Мы бросились к балкону, под нами было чисто.
Сун Чэньюйлай и демон давно исчезли.
— Госпожа Юань, вы в порядке? — обеспокоенно спросил капитан Цзынь. — Мы опоздали, просим извинить нас.
Я горько улыбнулась.
— Капитан Цзынь, не стоит быть вежливым.
Я думала, что смогу решить проблему, но неожиданно попала в другую беду.
Мы еще немного поговорили о делах.
Я повторила в подробностях все, что касалось этого дела.
Капитан Цзынь ушел, забрав своих людей.
Я обернулась и натолкнулась на взгляд Тан Мингли.
Он смотрел на меня с отчаянием.
Подбежав, он схватил меня за плечи:
— Ты здесь, чтобы мучить меня, верно?
Я не разозлилась, но ответила сердито:
— Очевидно, что вы обманывали меня с самого начала.
Почему сейчас пытаетесь заставить выглядеть виноватой? Тан Мингли, я вам еще раз говорю, с нашей первой встречи я была искренне с вами!
Тан Мингли заскрежетал зубами, пытаясь совладать со своей яростью:
— Ты что ослепла? Что мне еще сделать? Разве ты не видишь, что я чувствую?
— Вы действительно добры ко мне. — я вздохнула. — Но, Мингли, с самого начала вы пришли ко мне, преследуя какую-то цель.
Вы отказываетесь говорить, почему пришли ко мне.
Теперь, что вы хотите, чтобы я сделала?
Я сделала паузу.
— Более того, разрыв между нами слишком велик.
Вы — наследник богатой семьи.
Вы будете управлять делами семьи в будущем, а я всего лишь сирота, у которой ничего нет.
Ваши родители благословят нас?
— Они… — начал он, но остановился.
Его лицо исказила уродливая гримаса.
Мое сердце снова заболело.
— Послушайте, даже если они не согласятся, а вы пойдете против их воли, какое будущее будет у нас? Я устала бороться.
Я хочу спокойной жизни.
Его глаза выражали глубокую грусть и беспомощность.
Я вырвалась из его рук.
— Мингли, у нас нет будущего.
Отпустите меня.
— Цзюньяо, — остановил он меня, — я расскажу тебе о цели.
— Говорите, я слушаю, — я отошла от него на шаг.
Он открыл рот, чтобы сказать, но снова заколебался.
Наконец, он вымолвил:
— Цзюньяо, ты легендарная счастливая девушка.
Я удивилась, уже второй раз я слышала в свой адрес такие слова.
Цзинь Линюй однажды сказала, что я легендарная счастливая девушка, похоже, это означает, что удача благоволит мне.
— Что это значит? — спросила я.
— Говорят, что счастливая девушка рождается с отличной удачей.
Для людей со способностями мало иметь талант, нужна еще и удача.
Удача — это, что не видно, но это самая важная вещь.
Многие люди талантливы, но их убивают до того, как они раскроют свои таланты.
Такие таланты можно только вырезать на надгробиях и использовать в качестве эпитафий.
Он подошел ко мне и посмотрел прямо в глаза:
— Цзюньяо, счастливая девушка может поделиться с мужем Ци.
Глубокий вздох, я уставилась на него.
— Итак, вы пришли за моей удачей.
— Сначала это так и было. — кивнул он. — Девочек-фортун всегда ищут.
Как только они появляются в этом мире, многие хотят заполучить их.
Сжав кулаки, я продолжала слушать его.
Он тихонько вздохнул.
— Я не хотел приходить.
Я не хотел, чтобы мой брак стал заговором.
Я усмехнулась.
— Но вы продолжаете приходить.
До того, как вы подошли ко мне в первый раз, вы знали, что я уродливый монстр?
— Цзюньяо… — в глазах Тан Мингли промелькнула душевная боль.
— Продолжайте, — прервала его яю
— Цзюньяо, я столько времени провел рядом с тобой, и готов умереть за тебя. — сказал он. — Ты хорошая девушка.
Сначала я пришел к тебе, имея определенную цель, но потом я влюбился в тебя, и сейчас очень люблю и хочу быть с тобой до самой старости.
— Вы влюблены в меня или в мою удачу? — я отошла от него. — Вы сами не знаете ответ на этот вопрос.
Мингли в течение последних двадцати лет я страдала.
Я никогда не думала, что настанет день и я выйду замуж.
Мое лицо изменилось, но боюсь, внутри я осталась прежней.
Я искреннее продолжила:
— Моя жизнь слишком сложная.
Может быть, все мое счастье сосредоточено в монашестве.
Я решила сосредоточиться на этом и должна перестать думать о личных чувствах.
Тан Мингли нетерпеливо схватил меня за руку и сказал:
— Цзюньяо, культивирование монаха и посещение мест сосредоточения силы для монахов необходимо.
Ты можешь использовать ресурсы нашей семьи, которые практически безграничные.
Я мягко улыбнулась.
— Мингли, за последние 20 лет я узнала только одну вещь.
Я не могу положиться ни на кого, кроме себя.
Я подняла руку и помахала ему.
— Мингли, прощайте, — я отвернулась.
— Нет! — вскричал он, бросаясь ко мне и крепко обнимая. — Цзюньяо, не бросай меня.
Я не могу представить, как проживу оставшуюся долгую жизнь без тебя!
— В этом мире нет никого, кто не сможет прожить без кого-то. — я похлопала его по руке. -Не совершайте бессмысленных поступков, подумайте, прежде всего, о своих родителях.
Не нужно выставлять меня в плохом свете, иначе позор мне придется смывать в водах Хуанхэ.
На мгновенье он застыл, потом неохотно отпустил меня, шепча:
— Цзюньяо, я не сдамся.
Это жизнь очень длинная, я дождусь того дня, когда ты передумаешь.
— Этот день не настанет, — решительно сказала я.
Теперь, когда я решила закончить эти отношения, я должна быть твердой.
Я не должна оставлять ему надежду.
Но мне страшно.
Я боюсь, что в этой жизни для меня не будет слова «любовь».
Я вернулась домой.
К счастью, Инь Шенгуя не было поблизости.
Сидя в пустой квартире, я почувствовала невероятное облегчение, но вместе с тем, мне чего-то не хватает.
Привычка действительно ужасная вещь.
К счастью, я ушла до того, как достигла точки невозврата.
Я похлопала себя по щекам.
Юань Цзюньо, не думай об этом, впереди тебя ждет тяжелая и серьезная работа.
Я приняла эликсир, скрестила ноги и принялась практиковать.
Тан Мингли вернулся к своей машине и набрал номер по секретному каналу.
— Дедушка, — сказал он глубоким голосом.
— Мингли, почему ты вдруг решил позвонить своему старому деду? — в трубке раздался старый и добрый голос.
— Дедушка, я влюблен в нее, — твердо сказал Тан Мингли.
Тишина, долгая гнетущая тишина в трубке.
— Ты знаешь, о чем говоришь? — спросил господин Тан.
— Дедушка, я хочу жениться и встретить с ней старость.
— Как она может быть главой и матерью семьи Тан? — сердито сказал господин Тан. -Разве не было об этом разговора в самом начале? Ты хочешь жениться на ней и позволить родить наследников семьи Тан? Если она сможет поделиться своей удачей, то вашим детям очень повезет, но потом она станет бесполезной и ее придется убрать.
— Дедушка, я никогда ничего подобного не обещал! Когда я согласился, я дал ей большую сумму денег, чтобы она ни о чем не беспокоилась. — Тан Мингли прервал его, заскрежетав зубами. — Любой станет моим врагом, кто посмеет причинить ей вред!