Глава 532

Глава 532

~10 мин чтения

— Я подумал, что раз не смогу иметь детей, то хотя бы сын у меня будет.

И тогда в старости будет кому помогать мне.

Поэтому я оставил этого ребенка.Я помолчала, а затем спросила:— Как зовут эту женщину?— Тетя Ли сказала, что с тех пор никогда ее не видела.

Но я могу сказать тебе адрес тети Ли, — Шен Фэн умоляюще смотрел на меня. — Госпожа Юань, я рассказал вам все.

Пожалуйста, отпустите меня.

Клянусь, в этой жизни вы больше никогда не увидите меня, я сразу покину горный город.— Юнцин, отпусти его, холодно сказала я.— Госпожа Юань, — нахмурился Юнь Юнцин, — такой человек, как кусок дерьма.

Если в этот раз вы не избавитесь от него, в будущем он доставит неприятности.— Все в порядке, — я махнула рукой. — Отпустите его.Я наклонилась к нему, глядя прямо в глаза.

Мой взгляд заставил его мерзнуть, а тело трястись.

Указательным пальцем я провела по его шее, оставляя кровавый след ногтем на коже.— Если я увижу тебя снова, твоя голова останется без тела.Побледнев от страха, он быстро закивал:— Я больше никогда не вернусь в горный город.Юнь Юнцин, получив мое одобрение, отпустил его.Я отправилась в небольшую деревню, где по словам Шен Фэна жила тетя Ли.

Я остановилась перед красивым двухэтажным зданием.

Кажется, что в последние годы дом процветал.— Ты, маленькая сучка, ты даже подмести не можешь! Убирайся отсюда! — из дома раздался резкий крик, а затем выбежала молодая крестьянка.

В ее руках был ребенок.Девушка плакала, а женщина средних лет с талией, как у ведра, кричала ей вслед:— Уходи и забери с собой то, что родила.

От тебя одни убытки.

Если снова появишься на пороге моего дома, я переломаю тебе ноги!Нахмурившись, я медленно подошла:— Вы тетя Ли?Женщина взглянула на меня.

Ее взгляд задержался на моем лице, она скривилась.— Кто ты? — агрессивно спросила женщина. — Что я могу для тебя сделать? Если тебе нечего сказать, то я пойду, у меня еще много дел.Я вынула пачку красных банкнот.

Выражение ее лица изменилось.

Лестно улыбаясь, женщина схватила деньги:— Уважаемый гость, пожалуйста, войдите.Войдя в комнату, она закричала:— А Ли, подойди, налей высокому гостю чаю.Из соседней комнаты вышел бледный молодой человек.

Увидев, что я зло смотрю, его лицо исказилось.Тетя Ли шлепнула его по лицу и выругалась:— Твои глаза на заднице что ли? Поторопись и налей чаю!Молодой человек налил чай, стараясь не смотреть на меня.

Тетя Ли пнула его сзади, продолжая ругать:— Убирайся!Прогнав сына, тетя Ли улыбнулась— Госпожа, я не знаю, кого вы ищите, но я лучшая сваха в радиусе десяти миль и восьми деревнях, которые расположены в округе.

Если я кого-то представляю, то дела быстро решаются.— Вы занимаетесь еще чем-нибудь помимо сватовства? — спросила я.Ее глаза беспорядочно забегали, но улыбка не сошла с губ.— Не считая работы по ферме, я занимаюсь только сватовством.— Но я слышала о похищении ребенка, — я холодно пристально посмотрела на нее.— Кто обо мне наговаривает? — выругавшись, вскочила она. — Когда я узнаю клеветника, вырву его язык! Разве я такой человек? У меня есть сын!Я достала еще одну пачку красных банкнот и положила перед ней.

Ее глаза не отрывались от денег.

Подбежав к окну, она выглянула наружу и сразу же задернула плотные шторы.— Госпожа, вы хотите усыновить ребенка? — спросила она. — Сколько вы хотите детей?— Ни одного, — сказал я. — Я хочу кое-что спросить у вас.Глаза тети Ли блеснули, когда она сказала:— Это… Я не смею говорить о таком.

В нашем бизнесе есть кое-какие правила.

Если я нарушу их, кто в будущем придет ко мне за помощью?Я достала еще одну пачку банкнот.

Здесь было десять тысяч.

Глаза тети Ли алчно загорелись.— Госпожа, просто спросите, я расскажу все, что знаю.— Очень хорошо, — кивнула я. — Восемнадцать лет назад вы привели красивую девушку к Шен Фэну, жившему в Восточной деревне, и продали ему мальчика.

Вы помните его?Тетя Ли задумалась.— У меня смутные воспоминания о тех годах.— Я хочу знать, кем была эта красивая девушка и как ее найти.— Эта девушка была необычной, госпожа, — сказала тетя Ли, жадно улыбаясь. — Это большой риск рассказать вам про нее.Какая жадная женщина!Я снова вынула десять тысяч и бросила перед ней.

Сощурившись, она быстро убрала деньги в сумочку.— Госпожа, я вообще-то не знаю, кто эта девушка.

Она приехала их другой местности и сказала, что мужчина бросил ее, и сама она не может содержать ребенка.

Она хотела найти хорошую семью, чтобы отдать им ребенка.— Ее имя? — серьезно спросила я.— Откуда я могу знать.

Правила нашего дела: не задавай лишних вопросов…Щелкнув пальцами, я схватила ее за шею и прижала к столу.

Ее сын, услышав грохот, выбежал из кухни с огромным ножом.Схватив чашу со стола, я бросила ее в сына тети Ли, раздался резкий хруст перелома кости.А Ли упал на пол, схватившись за ногу и громко рыдая.— А Ли! — хотя тетя Ли была злой женщина, она хотела защитить своего сына. — Госпожа, — закричала она, — я скажу, я все скажу.

Пожалуйста, не трогайте моего сына!— Говори, — я наклонилась к ее лицу. — Кто, черт возьми, эта женщина?— Я скажу, я все расскажу! — тетя Ли дрожала от страха. — Это Ань Сяо Цуй из соседней деревни.

Она постоянно уезжаела на заработки.

В тот год она вернулась домой с ребенком, которого хотела кому-нибудь отдать.

Ребенок был красивым, я уговаривала ее не отдавать, но она сказала…— Что? — я сжала ее руку, женщина закричала от боли и продолжила. — Ань Сяо Цуй сказала, что отец этого ребенка призрак! Он призрак!Моя спина похолодела.— Поясните, почему он призрак?— Ань Сяо Цуй не уточняла, я тоже не спрашивала.

Я не верю в приведения.

Должно быть, это ее незаконнорожденный сын, от которого отказался отец.

За свою жизнь я видела много подобных случаев, — сказала тетя Ли. — Позже я несколько раз видела ребенка.

Он был нежным и светлым, и да, он был похож на призрака.— Вы отдали его игроку, — ухмыльнулась я. — Разве ваша совесть ничего не говорила?— Я сделала доброе дело, — возразила тетя Ли. — Если бы я не отдала его Шен Фэну, может быть, Ань Сяо Цуй выбросила его, и он умер бы от голода и холода, но я спасла его, а не убила.Мне не хотелось с ней спорить, я холодно спросила:— Где сейчас Ань Сяо Цуй?— Не знаю, — ответила тетя Ли. — С тех пор она больше не возвращалась сюда.

Может, она нашла честного человека и вышла за него замуж в провинции.Понимая, что больше спрашивать у нее нечего, я отпустила женщину.

Похлопав по жирному маслянистому лицу, я сказала:— Если я узнаю, что вы продолжаете заниматься грязными вещами, я вернусь.Тетя Ли, на мгновенье опешив, быстро затараторила:— Нет, нет, больше никогда!Нахмурившись, я вышла из дома тети Ли.

Мой брат призрак? Если его отец на самом деле призрак, не было ли это связано с его нынешним статусом, когда кто-то из подземного мира принял его в ученики?Подожди, но разве тогда он не внебрачный ребенок, рожденный от Короля Хун Чжуна и смертной?Как же все запутано!Темнело.

На внедорожнике я поехала домой.Это относительно удаленная деревня, мне предстоит долгий путь по лесной дороге.

Сегодня темные тучи закрывали луну, лес становился темным и мрачным.Если бы я была обычным человеком, как раньше, то никуда не поехала бы на ночь глядя.

Я нашла бы в деревне семейный отель и переночевала в нем, но теперь… хочу посмотреть, какой смельчак осмелится прикоснуться ко мне.

— Я подумал, что раз не смогу иметь детей, то хотя бы сын у меня будет.

И тогда в старости будет кому помогать мне.

Поэтому я оставил этого ребенка.

Я помолчала, а затем спросила:

— Как зовут эту женщину?

— Тетя Ли сказала, что с тех пор никогда ее не видела.

Но я могу сказать тебе адрес тети Ли, — Шен Фэн умоляюще смотрел на меня. — Госпожа Юань, я рассказал вам все.

Пожалуйста, отпустите меня.

Клянусь, в этой жизни вы больше никогда не увидите меня, я сразу покину горный город.

— Юнцин, отпусти его, холодно сказала я.

— Госпожа Юань, — нахмурился Юнь Юнцин, — такой человек, как кусок дерьма.

Если в этот раз вы не избавитесь от него, в будущем он доставит неприятности.

— Все в порядке, — я махнула рукой. — Отпустите его.

Я наклонилась к нему, глядя прямо в глаза.

Мой взгляд заставил его мерзнуть, а тело трястись.

Указательным пальцем я провела по его шее, оставляя кровавый след ногтем на коже.

— Если я увижу тебя снова, твоя голова останется без тела.

Побледнев от страха, он быстро закивал:

— Я больше никогда не вернусь в горный город.

Юнь Юнцин, получив мое одобрение, отпустил его.

Я отправилась в небольшую деревню, где по словам Шен Фэна жила тетя Ли.

Я остановилась перед красивым двухэтажным зданием.

Кажется, что в последние годы дом процветал.

— Ты, маленькая сучка, ты даже подмести не можешь! Убирайся отсюда! — из дома раздался резкий крик, а затем выбежала молодая крестьянка.

В ее руках был ребенок.

Девушка плакала, а женщина средних лет с талией, как у ведра, кричала ей вслед:

— Уходи и забери с собой то, что родила.

От тебя одни убытки.

Если снова появишься на пороге моего дома, я переломаю тебе ноги!

Нахмурившись, я медленно подошла:

— Вы тетя Ли?

Женщина взглянула на меня.

Ее взгляд задержался на моем лице, она скривилась.

— Кто ты? — агрессивно спросила женщина. — Что я могу для тебя сделать? Если тебе нечего сказать, то я пойду, у меня еще много дел.

Я вынула пачку красных банкнот.

Выражение ее лица изменилось.

Лестно улыбаясь, женщина схватила деньги:

— Уважаемый гость, пожалуйста, войдите.

Войдя в комнату, она закричала:

— А Ли, подойди, налей высокому гостю чаю.

Из соседней комнаты вышел бледный молодой человек.

Увидев, что я зло смотрю, его лицо исказилось.

Тетя Ли шлепнула его по лицу и выругалась:

— Твои глаза на заднице что ли? Поторопись и налей чаю!

Молодой человек налил чай, стараясь не смотреть на меня.

Тетя Ли пнула его сзади, продолжая ругать:

— Убирайся!

Прогнав сына, тетя Ли улыбнулась

— Госпожа, я не знаю, кого вы ищите, но я лучшая сваха в радиусе десяти миль и восьми деревнях, которые расположены в округе.

Если я кого-то представляю, то дела быстро решаются.

— Вы занимаетесь еще чем-нибудь помимо сватовства? — спросила я.

Ее глаза беспорядочно забегали, но улыбка не сошла с губ.

— Не считая работы по ферме, я занимаюсь только сватовством.

— Но я слышала о похищении ребенка, — я холодно пристально посмотрела на нее.

— Кто обо мне наговаривает? — выругавшись, вскочила она. — Когда я узнаю клеветника, вырву его язык! Разве я такой человек? У меня есть сын!

Я достала еще одну пачку красных банкнот и положила перед ней.

Ее глаза не отрывались от денег.

Подбежав к окну, она выглянула наружу и сразу же задернула плотные шторы.

— Госпожа, вы хотите усыновить ребенка? — спросила она. — Сколько вы хотите детей?

— Ни одного, — сказал я. — Я хочу кое-что спросить у вас.

Глаза тети Ли блеснули, когда она сказала:

— Это… Я не смею говорить о таком.

В нашем бизнесе есть кое-какие правила.

Если я нарушу их, кто в будущем придет ко мне за помощью?

Я достала еще одну пачку банкнот.

Здесь было десять тысяч.

Глаза тети Ли алчно загорелись.

— Госпожа, просто спросите, я расскажу все, что знаю.

— Очень хорошо, — кивнула я. — Восемнадцать лет назад вы привели красивую девушку к Шен Фэну, жившему в Восточной деревне, и продали ему мальчика.

Вы помните его?

Тетя Ли задумалась.

— У меня смутные воспоминания о тех годах.

— Я хочу знать, кем была эта красивая девушка и как ее найти.

— Эта девушка была необычной, госпожа, — сказала тетя Ли, жадно улыбаясь. — Это большой риск рассказать вам про нее.

Какая жадная женщина!

Я снова вынула десять тысяч и бросила перед ней.

Сощурившись, она быстро убрала деньги в сумочку.

— Госпожа, я вообще-то не знаю, кто эта девушка.

Она приехала их другой местности и сказала, что мужчина бросил ее, и сама она не может содержать ребенка.

Она хотела найти хорошую семью, чтобы отдать им ребенка.

— Ее имя? — серьезно спросила я.

— Откуда я могу знать.

Правила нашего дела: не задавай лишних вопросов…

Щелкнув пальцами, я схватила ее за шею и прижала к столу.

Ее сын, услышав грохот, выбежал из кухни с огромным ножом.

Схватив чашу со стола, я бросила ее в сына тети Ли, раздался резкий хруст перелома кости.

А Ли упал на пол, схватившись за ногу и громко рыдая.

— А Ли! — хотя тетя Ли была злой женщина, она хотела защитить своего сына. — Госпожа, — закричала она, — я скажу, я все скажу.

Пожалуйста, не трогайте моего сына!

— Говори, — я наклонилась к ее лицу. — Кто, черт возьми, эта женщина?

— Я скажу, я все расскажу! — тетя Ли дрожала от страха. — Это Ань Сяо Цуй из соседней деревни.

Она постоянно уезжаела на заработки.

В тот год она вернулась домой с ребенком, которого хотела кому-нибудь отдать.

Ребенок был красивым, я уговаривала ее не отдавать, но она сказала…

— Что? — я сжала ее руку, женщина закричала от боли и продолжила. — Ань Сяо Цуй сказала, что отец этого ребенка призрак! Он призрак!

Моя спина похолодела.

— Поясните, почему он призрак?

— Ань Сяо Цуй не уточняла, я тоже не спрашивала.

Я не верю в приведения.

Должно быть, это ее незаконнорожденный сын, от которого отказался отец.

За свою жизнь я видела много подобных случаев, — сказала тетя Ли. — Позже я несколько раз видела ребенка.

Он был нежным и светлым, и да, он был похож на призрака.

— Вы отдали его игроку, — ухмыльнулась я. — Разве ваша совесть ничего не говорила?

— Я сделала доброе дело, — возразила тетя Ли. — Если бы я не отдала его Шен Фэну, может быть, Ань Сяо Цуй выбросила его, и он умер бы от голода и холода, но я спасла его, а не убила.

Мне не хотелось с ней спорить, я холодно спросила:

— Где сейчас Ань Сяо Цуй?

— Не знаю, — ответила тетя Ли. — С тех пор она больше не возвращалась сюда.

Может, она нашла честного человека и вышла за него замуж в провинции.

Понимая, что больше спрашивать у нее нечего, я отпустила женщину.

Похлопав по жирному маслянистому лицу, я сказала:

— Если я узнаю, что вы продолжаете заниматься грязными вещами, я вернусь.

Тетя Ли, на мгновенье опешив, быстро затараторила:

— Нет, нет, больше никогда!

Нахмурившись, я вышла из дома тети Ли.

Мой брат призрак? Если его отец на самом деле призрак, не было ли это связано с его нынешним статусом, когда кто-то из подземного мира принял его в ученики?

Подожди, но разве тогда он не внебрачный ребенок, рожденный от Короля Хун Чжуна и смертной?

Как же все запутано!

На внедорожнике я поехала домой.

Это относительно удаленная деревня, мне предстоит долгий путь по лесной дороге.

Сегодня темные тучи закрывали луну, лес становился темным и мрачным.

Если бы я была обычным человеком, как раньше, то никуда не поехала бы на ночь глядя.

Я нашла бы в деревне семейный отель и переночевала в нем, но теперь… хочу посмотреть, какой смельчак осмелится прикоснуться ко мне.

Понравилась глава?