~12 мин чтения
Уже середина осени.
Дни становятся короче, ночи длиннее.
Сегодня ночью нет луны, темные тучи надвигаются на город.В отеле «Хунмэнь» расположен один из известнейших ресторанов в городе Шаньчэн.
Великолепное оформление зала, а цены ужасают своей высотой.
Поговаривают, что самое дешевое блюдо обойдется в несколько сотен.Раньше я не то, что войти не могла в такое место, даже мечтать об этом не смела.
Но сегодня я собираюсь на грандиозный банкет.
Новый жизненный опыт, надеюсь, он мне пригодится в будущем.— Возьми это.Тан Мингли достал удивительно красивую брошь, очень тонкая работа.
Розовые жемчужины были собраны в маленькие цветочки, а лепестки были вырезаны из изумрудов.
Один только взгляд на украшение, и вы влюбитесь в него.— Это?— Камера, — ответил Тан Мингли. — Новейшая разработка из-за границы, может работать в качестве мобильного телефона.
Тебе не придется вешать на шею телефон.Горькая улыбка появилась на моем лице.
Сегодня я не осмелюсь сделать прямую трансляцию.
Семья Цао держит заложников и не только.И тут меня осенило.
Хотя я не могу сегодня транслировать происходящее со мной на всех подписчиков канала, но я могу подключить своих наставников, практикующих даосизм.Я немедленно достала телефон и нажала нужную кнопку.
Трансляция началась.
Неожиданно для меня к трансляции тут же присоединился Цзю Линцзы.
Он ждал моего появления в прямом эфире, карауля у компьютера?Стоп, а может старички тоже зависают в компьютерных играх?Вскоре к нам присоединилась Фея Розового Облака и Xуаншань Цзюнь, который пришел, как обычно, посмеяться.
И только Лорд Женгуян не появился.Первым в групповом чате отметился Xуаншань Цзюнь.— Старый мальчишка Женгуян снова не с нами.
Давайте проигнорируем его.
Девочка, что веселенького на сегодня ты нам приготовила?Я повторила историю. Xуаншань Цзюнь засмеялся:— Праздник в отеле «Хунмэнь».
Забавно, это будет интересно.
Сегодня мы посмотрим на Мастера Тяньминга.
Надеюсь, тебя не придется спасать, как в прошлый раз, когда ты сражалась с последователем секты призрачной ведьмы.Фея Розового Облака была очень взволнована:— Девочка, береги себя, не дай запугать.
Надеюсь, с тобой все будет хорошо.Цзю Линцзы не говорил ничего, он просто дал мне корону.Обожаю характер Цзю Линцзы.
Если он с чем-то не согласен или пытается сохранить спокойствие, то просто что-то дарит.— Наставники, — обратилась я к ним, — не волнуйтесь сегодня.
Я проделала довольно хорошую работу и не разочарую вас.
Вы останетесь довольны.Сняв кепку, я последовала за Тан Мингли в отель «Хунмэнь».Прекрасная официантка в традиционном китайском платье красного цвета повела нас вглубь отеля, в одну из самых роскошных комнат, которая называлась «Император».
У дверей зала стояли вооруженные телохранители.— Пожалуйста, оставьте телефоны, — холодно обратился к нам телохранитель.Я слегка прищурилась.
Тан Мингли действительно умен и работал на опережение.Я отдала телефон.— Обыщите ее, — проговорил охранник, а второй протянул руку, прикоснувшись ко мне.Тан Мингли неожиданно для всех перехватил руку телохранителя, протянутую ко мне.
Его глаза были холодными и резали, словно острый клинок.
Охранникам стало неуютно под этим пристальным взглядом.— Если ты еще раз осмелишься коснуться ее своими грязными лапами, я их отрежу, — холодно процедил он.— Не нужно, впусти их, — раздался из зала голос мужчины средних лет.
Бледные телохранители поспешили открыть перед нами двери.Я вошла и огляделась.
Мужчина, сидящий наверху, приковывал к себе взгляды входящих.
На вид ему было лет сорок.
Одет в белый костюм с ручной вышивкой на плечах в виде черного дракона.Черный дракон имел устрашающий вид, словно свирепый зверь из древних времен.За ним стоял высокий мужчина лет двадцати шести, с холодным лицом, напоминающим тарелку.
Я чувствовала, как пульсирует его кровь, словно заряженная молнией.Поразительно! Он может подчинить молнию?[Итак, что мы видим.
Хуан Тяньмэнь… Юноша за мужчиной в белом очень похож на ученика ордена.] - Фея розового Облака. — [Посмотрите на его дыхание.
Разве это не техника совершенствования?]Вот это да! Мастер Тяньминг был учеником Хуан Тяньмэнь?Сможет ли в этом случае Xуаншань Цзюнь помочь мне?Xуаншань Цзюнь на мгновение замолчал.[Сердце этого человека истощено, атмосфера тела смешанная с сильными перекосами.
Что произошло с этим юношей? Почему таких людей принимают в ученики Хуан Тяньмэня? Совсем не думают о репутации?]Обычно беззаботный Xуаншань Цзюнь сегодня был чрезвычайно серьезен.
Это показывало, что он был действительно зол.Я вздохнула с облегчением и решила посмотреть на людей, стоявших рядом.
Мужчина среднего роста в белом костюме был отцом Цао Шао — Цао Ян.
Молодой человек с благородным лицом рядом с ним — старший сын Цао Тяньнин.
А рядом с ним… Цао Шао…Цао Шао!Он действительно вышел!Цао Шао посмотрел на меня гордым провокационным взглядом.Мои кулаки непроизвольно сжались, а в глазах застыл холод.— Предполагаю, что это и есть ужасная кэм-герл, — улыбнулся Цао Ян.
Ах, какой нежный голос, будто он и вправду пригласил меня на ужин.
Он перевел взгляд на Тан Мингли, прошелся по нему снизу вверх, после чего с некоторой неуверенностью протянул, — а это… Деспот?Тан Мингли слегка побледнел, но отвечать не стал.
Цао Ян не думал, что промолчал Тан Мингли от смущения, продолжил с улыбкой:— Проходите, проходите, не нужно бояться, присаживайтесь.Я уже собиралась сесть, как услышала холодный голос:— Мой хозяин не ест с людьми, которых не видит.Голос принадлежал высокому мужчине с приподнятыми бровями.Я нахмурилась.
Они ждали, что я сниму маску?Конечно же!Я холодно ответила:— Мое лицо обезображено болезнью, я не хочу, чтобы от его вида у вас испортился аппетит.Цао Шао облизал губы.— Для вас большая честь, что Мастер Мастер Тяньминг хочет увидеть ваше лицо.
Снимите кепку и маску или вы свысока смотрите на Мастера Тяньминга?Я сжала кулаки с такой силой, что ногти прокололи кожу.Тан Мингли осторожно приобнял меня за плечи и сказал:— Сегодня мы здесь не на обеде.
Я слышал, что господин Цао пригласил госпожу Сун к себе в гости.
Мы давние друзья госпожи Сун.
К сожалению, у госпожи плохое здоровье, и мы просим вас разрешить проводить нам госпожу Сун домой.— Давайте сначала поедим и выпьем, а потом поговорим о делах, — Цао Ян улыбнулся.Тан Мингли встал передо мной.— Создается впечатление, что нас пытаются заставить есть.
А если мы этого не сделаем?— Девушка, возможно, есть способ избавить вас от этой маски, чтобы вы могли спокойно есть в компании.
Думаю, Мастер Тяньминг будет полезен для вас.Глаза Тан Мингли сверкнули, и этот блеск не предвещал ничего хорошего.
Он схватил меня за руку:— Я думаю, вы кое-что забыли.
Хотя госпожа Сун не чужая нам, она не та, ради которой мы пойдем против своих принципов.Тан Мингли во время речи не переставал направлять меня к выходу.Лицо Цао Яна вытянулось.
Он не ожидал, что мы уйдем, ничего ему не сказав.
В его глазах мелькнули искры гнева.— Кто сказал, что вы можете идти? — раздался холодный голос телохранителя.Тан Мингли не обратил на слова внимания, продолжая вести меня к выходу.Телохранители рассвирепели.
Не сговариваясь, они бросились нам наперерез:— Вы посмели грубо вести себя в присутствии Мастер Тяньминга.
Непозволительная роскошь!Сказав это, Мастер Тяньминг поднял руку, разряд тока ударил меня по лицу.Если он продолжит, моя кепка и маска будут сорваны или даже сожжены, в последнем случае мое лицо повредит электричество и, несомненно, будет обезображено снова.Тан Мингли не стал ждать продолжения.
Он мгновенно оттолкнул меня, бросился в атаку и ударил фантома в горло.В конце концов, у этого человека было слабое и поврежденное тело, ему пришлось оборонятся.
Оба старались, очень старались.
Действия Тан Мигли были быстры, уловки изящны.
Он был достойным противником даже против мастера такого уровня.[У Деспота хорошие способности к боевым искусствам.] - сказал Цзю Линцзы. — [Его тело отлично подготовлено.
Рано или поздно он прорвется сквозь уровень Мастера до уровня Гроссмейстера.]Мне хотелось задать Цзю Линцзы кучу вопросов, но я не осмеливалась заговорить.
Цзю Линцзы, кажется, знал, о чем я думаю, продолжая говорить.[Его внутренние навыки и умственные способности несовершенны.
Есть ошибки, над которыми нужно поработать.
Повреждения тела.
Вы работали с ними? Он занимался боевыми искусствами с детства.
Естественно, у него много внутренних травм.
Но после вашей работы, его тело стало лучше, сильнее.
Некоторые движения, которые раньше ему было трудно выполнить, теперь делаются быстро.
Теперь он может конкурировать с мастерами второго уровня.]В этот момент оба нанесли удары одновременно. Электрическая сила, отправленная кулаком Мастера Тяньминга была остановлена внутренней силой Тан Мингли.
Столкнувшись, силы издали громкий звук и тут же отступили назад.Кулан Тан Мингли почернел, отбивая атаку молнии.
Несколько огромных пузырей покрыли его руку.В этом сражении Тан мингли находился в невыгодном положении.Его противник обладал силой второго уровня, с сильно развитой атакующей способностью, которая ставила его в выгодное положение даже с равным по силе и уровню воином.Мастер Тяньминг апплодировал:— Хорошо, очень хорошо.
Юноша, вас можно назвать героем.
Вы можете стать молодым мастером в столь юном возрасте.
Ваше будущее безгранично.— Его превосходство испарилось, — тихонько сказал мне Тан Мингли.Мастер Тяньминг снова посмотрел на меня.— У ужасной кэм-герл отличная репутация.
Я слышал о вас.
Теперь я могу сказать, что и у Деспота есть некоторые способности.Своим заявлением он пытается столкнуть нас, поссорить?Я ответила:— Мастер, вы совершенно правы.
Я всегда полагаюсь на помощь Деспота.
На самом деле, у меня нет боевых навыков.Глаза Мастера Тяньминга превратились в узкие щелки.
Монахи, как правило, очень гордые.
Если бы он сказал такую вещь, это все равно, что признать себя никчемным.
Он не ожидал, что я искренне признаюсь в том, что не имела способностей.В его глазах застыло презрение.— Мастер должен следовать воле небес.
Те, кто следует по пути небес, должны быть бесстрашными и всегда идти вперед.
Мастер, который признает, что некомпетентен — позор на нас.Он опустил руки и равнодушно сказал:— Цяо, такой человек не стоит, чтобы я марал об него руки.
Ты сам должен решить свою проблему.Тан Мингли сразу же встал передо мной, прикрывая.
Его лицо было мрачным.
В зале была засада.
Именно так Цао решает свои дела.
Боюсь, что убежать нам не удастся.В этот момент Xуаншань Цзюнь сказал:[Из присутствующих только два человека имеют второй уровень мастерства.
Нужно быть глупцом, чтобы назвать нашу девочку бесполезной, наша Юань более талантлива, чем он.
Юань, не бойся, теперь он тебе не противник, я научу, как поставить его на место.]
Уже середина осени.
Дни становятся короче, ночи длиннее.
Сегодня ночью нет луны, темные тучи надвигаются на город.
В отеле «Хунмэнь» расположен один из известнейших ресторанов в городе Шаньчэн.
Великолепное оформление зала, а цены ужасают своей высотой.
Поговаривают, что самое дешевое блюдо обойдется в несколько сотен.
Раньше я не то, что войти не могла в такое место, даже мечтать об этом не смела.
Но сегодня я собираюсь на грандиозный банкет.
Новый жизненный опыт, надеюсь, он мне пригодится в будущем.
— Возьми это.
Тан Мингли достал удивительно красивую брошь, очень тонкая работа.
Розовые жемчужины были собраны в маленькие цветочки, а лепестки были вырезаны из изумрудов.
Один только взгляд на украшение, и вы влюбитесь в него.
— Камера, — ответил Тан Мингли. — Новейшая разработка из-за границы, может работать в качестве мобильного телефона.
Тебе не придется вешать на шею телефон.
Горькая улыбка появилась на моем лице.
Сегодня я не осмелюсь сделать прямую трансляцию.
Семья Цао держит заложников и не только.
И тут меня осенило.
Хотя я не могу сегодня транслировать происходящее со мной на всех подписчиков канала, но я могу подключить своих наставников, практикующих даосизм.
Я немедленно достала телефон и нажала нужную кнопку.
Трансляция началась.
Неожиданно для меня к трансляции тут же присоединился Цзю Линцзы.
Он ждал моего появления в прямом эфире, карауля у компьютера?
Стоп, а может старички тоже зависают в компьютерных играх?
Вскоре к нам присоединилась Фея Розового Облака и Xуаншань Цзюнь, который пришел, как обычно, посмеяться.
И только Лорд Женгуян не появился.
Первым в групповом чате отметился Xуаншань Цзюнь.
— Старый мальчишка Женгуян снова не с нами.
Давайте проигнорируем его.
Девочка, что веселенького на сегодня ты нам приготовила?
Я повторила историю. Xуаншань Цзюнь засмеялся:
— Праздник в отеле «Хунмэнь».
Забавно, это будет интересно.
Сегодня мы посмотрим на Мастера Тяньминга.
Надеюсь, тебя не придется спасать, как в прошлый раз, когда ты сражалась с последователем секты призрачной ведьмы.
Фея Розового Облака была очень взволнована:
— Девочка, береги себя, не дай запугать.
Надеюсь, с тобой все будет хорошо.
Цзю Линцзы не говорил ничего, он просто дал мне корону.
Обожаю характер Цзю Линцзы.
Если он с чем-то не согласен или пытается сохранить спокойствие, то просто что-то дарит.
— Наставники, — обратилась я к ним, — не волнуйтесь сегодня.
Я проделала довольно хорошую работу и не разочарую вас.
Вы останетесь довольны.
Сняв кепку, я последовала за Тан Мингли в отель «Хунмэнь».
Прекрасная официантка в традиционном китайском платье красного цвета повела нас вглубь отеля, в одну из самых роскошных комнат, которая называлась «Император».
У дверей зала стояли вооруженные телохранители.
— Пожалуйста, оставьте телефоны, — холодно обратился к нам телохранитель.
Я слегка прищурилась.
Тан Мингли действительно умен и работал на опережение.
Я отдала телефон.
— Обыщите ее, — проговорил охранник, а второй протянул руку, прикоснувшись ко мне.
Тан Мингли неожиданно для всех перехватил руку телохранителя, протянутую ко мне.
Его глаза были холодными и резали, словно острый клинок.
Охранникам стало неуютно под этим пристальным взглядом.
— Если ты еще раз осмелишься коснуться ее своими грязными лапами, я их отрежу, — холодно процедил он.
— Не нужно, впусти их, — раздался из зала голос мужчины средних лет.
Бледные телохранители поспешили открыть перед нами двери.
Я вошла и огляделась.
Мужчина, сидящий наверху, приковывал к себе взгляды входящих.
На вид ему было лет сорок.
Одет в белый костюм с ручной вышивкой на плечах в виде черного дракона.
Черный дракон имел устрашающий вид, словно свирепый зверь из древних времен.
За ним стоял высокий мужчина лет двадцати шести, с холодным лицом, напоминающим тарелку.
Я чувствовала, как пульсирует его кровь, словно заряженная молнией.
Поразительно! Он может подчинить молнию?
[Итак, что мы видим.
Хуан Тяньмэнь… Юноша за мужчиной в белом очень похож на ученика ордена.] - Фея розового Облака. — [Посмотрите на его дыхание.
Разве это не техника совершенствования?]
Вот это да! Мастер Тяньминг был учеником Хуан Тяньмэнь?
Сможет ли в этом случае Xуаншань Цзюнь помочь мне?
Xуаншань Цзюнь на мгновение замолчал.
[Сердце этого человека истощено, атмосфера тела смешанная с сильными перекосами.
Что произошло с этим юношей? Почему таких людей принимают в ученики Хуан Тяньмэня? Совсем не думают о репутации?]
Обычно беззаботный Xуаншань Цзюнь сегодня был чрезвычайно серьезен.
Это показывало, что он был действительно зол.
Я вздохнула с облегчением и решила посмотреть на людей, стоявших рядом.
Мужчина среднего роста в белом костюме был отцом Цао Шао — Цао Ян.
Молодой человек с благородным лицом рядом с ним — старший сын Цао Тяньнин.
А рядом с ним… Цао Шао…
Он действительно вышел!
Цао Шао посмотрел на меня гордым провокационным взглядом.
Мои кулаки непроизвольно сжались, а в глазах застыл холод.
— Предполагаю, что это и есть ужасная кэм-герл, — улыбнулся Цао Ян.
Ах, какой нежный голос, будто он и вправду пригласил меня на ужин.
Он перевел взгляд на Тан Мингли, прошелся по нему снизу вверх, после чего с некоторой неуверенностью протянул, — а это… Деспот?
Тан Мингли слегка побледнел, но отвечать не стал.
Цао Ян не думал, что промолчал Тан Мингли от смущения, продолжил с улыбкой:
— Проходите, проходите, не нужно бояться, присаживайтесь.
Я уже собиралась сесть, как услышала холодный голос:
— Мой хозяин не ест с людьми, которых не видит.
Голос принадлежал высокому мужчине с приподнятыми бровями.
Я нахмурилась.
Они ждали, что я сниму маску?
Конечно же!
Я холодно ответила:
— Мое лицо обезображено болезнью, я не хочу, чтобы от его вида у вас испортился аппетит.
Цао Шао облизал губы.
— Для вас большая честь, что Мастер Мастер Тяньминг хочет увидеть ваше лицо.
Снимите кепку и маску или вы свысока смотрите на Мастера Тяньминга?
Я сжала кулаки с такой силой, что ногти прокололи кожу.
Тан Мингли осторожно приобнял меня за плечи и сказал:
— Сегодня мы здесь не на обеде.
Я слышал, что господин Цао пригласил госпожу Сун к себе в гости.
Мы давние друзья госпожи Сун.
К сожалению, у госпожи плохое здоровье, и мы просим вас разрешить проводить нам госпожу Сун домой.
— Давайте сначала поедим и выпьем, а потом поговорим о делах, — Цао Ян улыбнулся.
Тан Мингли встал передо мной.
— Создается впечатление, что нас пытаются заставить есть.
А если мы этого не сделаем?
— Девушка, возможно, есть способ избавить вас от этой маски, чтобы вы могли спокойно есть в компании.
Думаю, Мастер Тяньминг будет полезен для вас.
Глаза Тан Мингли сверкнули, и этот блеск не предвещал ничего хорошего.
Он схватил меня за руку:
— Я думаю, вы кое-что забыли.
Хотя госпожа Сун не чужая нам, она не та, ради которой мы пойдем против своих принципов.
Тан Мингли во время речи не переставал направлять меня к выходу.
Лицо Цао Яна вытянулось.
Он не ожидал, что мы уйдем, ничего ему не сказав.
В его глазах мелькнули искры гнева.
— Кто сказал, что вы можете идти? — раздался холодный голос телохранителя.
Тан Мингли не обратил на слова внимания, продолжая вести меня к выходу.
Телохранители рассвирепели.
Не сговариваясь, они бросились нам наперерез:
— Вы посмели грубо вести себя в присутствии Мастер Тяньминга.
Непозволительная роскошь!
Сказав это, Мастер Тяньминг поднял руку, разряд тока ударил меня по лицу.
Если он продолжит, моя кепка и маска будут сорваны или даже сожжены, в последнем случае мое лицо повредит электричество и, несомненно, будет обезображено снова.
Тан Мингли не стал ждать продолжения.
Он мгновенно оттолкнул меня, бросился в атаку и ударил фантома в горло.
В конце концов, у этого человека было слабое и поврежденное тело, ему пришлось оборонятся.
Оба старались, очень старались.
Действия Тан Мигли были быстры, уловки изящны.
Он был достойным противником даже против мастера такого уровня.
[У Деспота хорошие способности к боевым искусствам.] - сказал Цзю Линцзы. — [Его тело отлично подготовлено.
Рано или поздно он прорвется сквозь уровень Мастера до уровня Гроссмейстера.]
Мне хотелось задать Цзю Линцзы кучу вопросов, но я не осмеливалась заговорить.
Цзю Линцзы, кажется, знал, о чем я думаю, продолжая говорить.
[Его внутренние навыки и умственные способности несовершенны.
Есть ошибки, над которыми нужно поработать.
Повреждения тела.
Вы работали с ними? Он занимался боевыми искусствами с детства.
Естественно, у него много внутренних травм.
Но после вашей работы, его тело стало лучше, сильнее.
Некоторые движения, которые раньше ему было трудно выполнить, теперь делаются быстро.
Теперь он может конкурировать с мастерами второго уровня.]
В этот момент оба нанесли удары одновременно. Электрическая сила, отправленная кулаком Мастера Тяньминга была остановлена внутренней силой Тан Мингли.
Столкнувшись, силы издали громкий звук и тут же отступили назад.
Кулан Тан Мингли почернел, отбивая атаку молнии.
Несколько огромных пузырей покрыли его руку.
В этом сражении Тан мингли находился в невыгодном положении.
Его противник обладал силой второго уровня, с сильно развитой атакующей способностью, которая ставила его в выгодное положение даже с равным по силе и уровню воином.
Мастер Тяньминг апплодировал:
— Хорошо, очень хорошо.
Юноша, вас можно назвать героем.
Вы можете стать молодым мастером в столь юном возрасте.
Ваше будущее безгранично.
— Его превосходство испарилось, — тихонько сказал мне Тан Мингли.
Мастер Тяньминг снова посмотрел на меня.
— У ужасной кэм-герл отличная репутация.
Я слышал о вас.
Теперь я могу сказать, что и у Деспота есть некоторые способности.
Своим заявлением он пытается столкнуть нас, поссорить?
Я ответила:
— Мастер, вы совершенно правы.
Я всегда полагаюсь на помощь Деспота.
На самом деле, у меня нет боевых навыков.
Глаза Мастера Тяньминга превратились в узкие щелки.
Монахи, как правило, очень гордые.
Если бы он сказал такую вещь, это все равно, что признать себя никчемным.
Он не ожидал, что я искренне признаюсь в том, что не имела способностей.
В его глазах застыло презрение.
— Мастер должен следовать воле небес.
Те, кто следует по пути небес, должны быть бесстрашными и всегда идти вперед.
Мастер, который признает, что некомпетентен — позор на нас.
Он опустил руки и равнодушно сказал:
— Цяо, такой человек не стоит, чтобы я марал об него руки.
Ты сам должен решить свою проблему.
Тан Мингли сразу же встал передо мной, прикрывая.
Его лицо было мрачным.
В зале была засада.
Именно так Цао решает свои дела.
Боюсь, что убежать нам не удастся.
В этот момент Xуаншань Цзюнь сказал:
[Из присутствующих только два человека имеют второй уровень мастерства.
Нужно быть глупцом, чтобы назвать нашу девочку бесполезной, наша Юань более талантлива, чем он.
Юань, не бойся, теперь он тебе не противник, я научу, как поставить его на место.]