Глава 64

Глава 64

~12 мин чтения

Уже середина осени.

Дни становятся короче, ночи длиннее.

Сегодня ночью нет луны, темные тучи надвигаются на город.В отеле «Хунмэнь» расположен один из известнейших ресторанов в городе Шаньчэн.

Великолепное оформление зала, а цены ужасают своей высотой.

Поговаривают, что самое дешевое блюдо обойдется в несколько сотен.Раньше я не то, что войти не могла в такое место, даже мечтать об этом не смела.

Но сегодня я собираюсь на грандиозный банкет.

Новый жизненный опыт, надеюсь, он мне пригодится в будущем.— Возьми это.Тан Мингли достал удивительно красивую брошь, очень тонкая работа.

Розовые жемчужины были собраны в маленькие цветочки, а лепестки были вырезаны из изумрудов.

Один только взгляд на украшение, и вы влюбитесь в него.— Это?— Камера, — ответил Тан Мингли. — Новейшая разработка из-за границы, может работать в качестве мобильного телефона.

Тебе не придется вешать на шею телефон.Горькая улыбка появилась на моем лице.

Сегодня я не осмелюсь сделать прямую трансляцию.

Семья Цао держит заложников и не только.И тут меня осенило.

Хотя я не могу сегодня транслировать происходящее со мной на всех подписчиков канала, но я могу подключить своих наставников, практикующих даосизм.Я немедленно достала телефон и нажала нужную кнопку.

Трансляция началась.

Неожиданно для меня к трансляции тут же присоединился Цзю Линцзы.

Он ждал моего появления в прямом эфире, карауля у компьютера?Стоп, а может старички тоже зависают в компьютерных играх?Вскоре к нам присоединилась Фея Розового Облака и Xуаншань Цзюнь, который пришел, как обычно, посмеяться.

И только Лорд Женгуян не появился.Первым в групповом чате отметился Xуаншань Цзюнь.— Старый мальчишка Женгуян снова не с нами.

Давайте проигнорируем его.

Девочка, что веселенького на сегодня ты нам приготовила?Я повторила историю. Xуаншань Цзюнь засмеялся:— Праздник в отеле «Хунмэнь».

Забавно, это будет интересно.

Сегодня мы посмотрим на Мастера Тяньминга.

Надеюсь, тебя не придется спасать, как в прошлый раз, когда ты сражалась с последователем секты призрачной ведьмы.Фея Розового Облака была очень взволнована:— Девочка, береги себя, не дай запугать.

Надеюсь, с тобой все будет хорошо.Цзю Линцзы не говорил ничего, он просто дал мне корону.Обожаю характер Цзю Линцзы.

Если он с чем-то не согласен или пытается сохранить спокойствие, то просто что-то дарит.— Наставники, — обратилась я к ним, — не волнуйтесь сегодня.

Я проделала довольно хорошую работу и не разочарую вас.

Вы останетесь довольны.Сняв кепку, я последовала за Тан Мингли в отель «Хунмэнь».Прекрасная официантка в традиционном китайском платье красного цвета повела нас вглубь отеля, в одну из самых роскошных комнат, которая называлась «Император».

У дверей зала стояли вооруженные телохранители.— Пожалуйста, оставьте телефоны, — холодно обратился к нам телохранитель.Я слегка прищурилась.

Тан Мингли действительно умен и работал на опережение.Я отдала телефон.— Обыщите ее, — проговорил охранник, а второй протянул руку, прикоснувшись ко мне.Тан Мингли неожиданно для всех перехватил руку телохранителя, протянутую ко мне.

Его глаза были холодными и резали, словно острый клинок.

Охранникам стало неуютно под этим пристальным взглядом.— Если ты еще раз осмелишься коснуться ее своими грязными лапами, я их отрежу, — холодно процедил он.— Не нужно, впусти их, — раздался из зала голос мужчины средних лет.

Бледные телохранители поспешили открыть перед нами двери.Я вошла и огляделась.

Мужчина, сидящий наверху, приковывал к себе взгляды входящих.

На вид ему было лет сорок.

Одет в белый костюм с ручной вышивкой на плечах в виде черного дракона.Черный дракон имел устрашающий вид, словно свирепый зверь из древних времен.За ним стоял высокий мужчина лет двадцати шести, с холодным лицом, напоминающим тарелку.

Я чувствовала, как пульсирует его кровь, словно заряженная молнией.Поразительно! Он может подчинить молнию?[Итак, что мы видим.

Хуан Тяньмэнь… Юноша за мужчиной в белом очень похож на ученика ордена.] -  Фея розового Облака. — [Посмотрите на его дыхание.

Разве это не техника совершенствования?]Вот это да! Мастер Тяньминг был учеником Хуан Тяньмэнь?Сможет ли в этом случае Xуаншань Цзюнь помочь мне?Xуаншань Цзюнь на мгновение замолчал.[Сердце этого человека истощено, атмосфера тела смешанная с сильными перекосами.

Что произошло с этим юношей? Почему таких людей принимают в ученики Хуан Тяньмэня? Совсем не думают о репутации?]Обычно беззаботный Xуаншань Цзюнь сегодня был чрезвычайно серьезен.

Это показывало, что он был действительно зол.Я вздохнула с облегчением и решила посмотреть на людей, стоявших рядом.

Мужчина среднего роста в белом костюме был отцом Цао Шао — Цао Ян.

Молодой человек с благородным лицом рядом с ним — старший сын Цао Тяньнин.

А рядом с ним… Цао Шао…Цао Шао!Он действительно вышел!Цао Шао посмотрел на меня гордым провокационным взглядом.Мои кулаки непроизвольно сжались, а в глазах застыл холод.— Предполагаю, что это и есть ужасная кэм-герл, — улыбнулся Цао Ян.

Ах, какой нежный голос, будто он и вправду пригласил меня на ужин.

Он перевел взгляд на Тан Мингли, прошелся по нему снизу вверх, после чего с некоторой неуверенностью протянул, — а это… Деспот?Тан Мингли слегка побледнел, но отвечать не стал.

Цао Ян не думал, что промолчал Тан Мингли от смущения, продолжил с улыбкой:— Проходите, проходите, не нужно бояться, присаживайтесь.Я уже собиралась сесть, как услышала холодный голос:— Мой хозяин не ест с людьми, которых не видит.Голос принадлежал высокому мужчине с приподнятыми бровями.Я нахмурилась.

Они ждали, что я сниму маску?Конечно же!Я холодно ответила:— Мое лицо обезображено болезнью, я не хочу, чтобы от его вида у вас испортился аппетит.Цао Шао облизал губы.— Для вас большая честь, что Мастер Мастер Тяньминг хочет увидеть ваше лицо.

Снимите кепку и маску или вы свысока смотрите на Мастера Тяньминга?Я сжала кулаки с такой силой, что ногти прокололи кожу.Тан Мингли осторожно приобнял меня за плечи и сказал:— Сегодня мы здесь не на обеде.

Я слышал, что господин Цао пригласил госпожу Сун к себе в гости.

Мы давние друзья госпожи Сун.

К сожалению, у госпожи плохое здоровье, и мы просим вас разрешить проводить нам госпожу Сун домой.— Давайте сначала поедим и выпьем, а потом поговорим о делах, — Цао Ян улыбнулся.Тан Мингли встал передо мной.— Создается впечатление, что нас пытаются заставить есть.

А если мы этого не сделаем?— Девушка, возможно, есть способ избавить вас от этой маски, чтобы вы могли спокойно есть в компании.

Думаю, Мастер Тяньминг будет полезен для вас.Глаза Тан Мингли сверкнули, и этот блеск не предвещал ничего хорошего.

Он схватил меня за руку:— Я думаю, вы кое-что забыли.

Хотя госпожа Сун не чужая нам, она не та, ради которой мы пойдем против своих принципов.Тан Мингли во время речи не переставал направлять меня к выходу.Лицо Цао Яна вытянулось.

Он не ожидал, что мы уйдем, ничего ему не сказав.

В его глазах мелькнули искры гнева.— Кто сказал, что вы можете идти? — раздался холодный голос телохранителя.Тан Мингли не обратил на слова внимания, продолжая вести меня к выходу.Телохранители рассвирепели.

Не сговариваясь, они бросились нам наперерез:— Вы посмели грубо вести себя в присутствии Мастер Тяньминга.

Непозволительная роскошь!Сказав это, Мастер Тяньминг поднял руку, разряд тока ударил меня по лицу.Если он продолжит, моя кепка и маска будут сорваны или даже сожжены, в последнем случае мое лицо повредит электричество и, несомненно, будет обезображено снова.Тан Мингли не стал ждать продолжения.

Он мгновенно оттолкнул меня, бросился в атаку и ударил фантома в горло.В конце концов, у этого человека было слабое и поврежденное тело, ему пришлось оборонятся.

Оба старались, очень старались.

Действия Тан Мигли были быстры, уловки изящны.

Он был достойным противником даже против мастера такого уровня.[У Деспота хорошие способности к боевым искусствам.] -  сказал Цзю Линцзы. — [Его тело отлично подготовлено.

Рано или поздно он прорвется сквозь уровень Мастера до уровня Гроссмейстера.]Мне хотелось задать Цзю Линцзы кучу вопросов, но я не осмеливалась заговорить.

Цзю Линцзы, кажется, знал, о чем я думаю, продолжая говорить.[Его внутренние навыки и умственные способности несовершенны.

Есть ошибки, над которыми нужно поработать.

Повреждения тела.

Вы работали с ними? Он занимался боевыми искусствами с детства.

Естественно, у него много внутренних травм.

Но после вашей работы, его тело стало лучше, сильнее.

Некоторые движения, которые раньше ему было трудно выполнить, теперь делаются быстро.

Теперь он может конкурировать с мастерами второго уровня.]В этот момент оба нанесли удары одновременно.  Электрическая сила, отправленная кулаком Мастера Тяньминга была остановлена внутренней силой Тан Мингли.

Столкнувшись, силы издали громкий звук и тут же отступили назад.Кулан Тан Мингли почернел, отбивая атаку молнии.

Несколько огромных пузырей покрыли его руку.В этом сражении Тан мингли находился в невыгодном положении.Его противник обладал силой второго уровня, с сильно развитой атакующей способностью, которая ставила его в выгодное положение даже с равным по силе и уровню воином.Мастер Тяньминг апплодировал:— Хорошо, очень хорошо.

Юноша, вас можно назвать героем.

Вы можете стать молодым мастером в столь юном возрасте.

Ваше будущее безгранично.— Его превосходство испарилось, — тихонько сказал мне Тан Мингли.Мастер Тяньминг снова посмотрел на меня.— У ужасной кэм-герл отличная репутация.

Я слышал о вас.

Теперь я могу сказать, что и у Деспота есть некоторые способности.Своим заявлением он пытается столкнуть нас, поссорить?Я ответила:— Мастер, вы совершенно правы.

Я всегда полагаюсь на помощь Деспота.

На самом деле, у меня нет боевых навыков.Глаза Мастера Тяньминга превратились в узкие щелки.

Монахи, как правило, очень гордые.

Если бы он сказал такую вещь, это все равно, что признать себя никчемным.

Он не ожидал, что я искренне признаюсь в том, что не имела способностей.В его глазах застыло презрение.— Мастер должен следовать воле небес.

Те, кто следует по пути небес, должны быть бесстрашными и всегда идти вперед.

Мастер, который признает, что некомпетентен — позор на нас.Он опустил руки и равнодушно сказал:— Цяо, такой человек не стоит, чтобы я марал об него руки.

Ты сам должен решить свою проблему.Тан Мингли сразу же встал передо мной, прикрывая.

Его лицо было мрачным.

В зале была засада.

Именно так Цао решает свои дела.

Боюсь, что убежать нам не удастся.В этот момент Xуаншань Цзюнь сказал:[Из присутствующих только два человека имеют второй уровень мастерства.

Нужно быть глупцом, чтобы назвать нашу девочку бесполезной, наша Юань более талантлива, чем он.

Юань, не бойся, теперь он тебе не противник, я научу, как поставить его на место.]

Уже середина осени.

Дни становятся короче, ночи длиннее.

Сегодня ночью нет луны, темные тучи надвигаются на город.

В отеле «Хунмэнь» расположен один из известнейших ресторанов в городе Шаньчэн.

Великолепное оформление зала, а цены ужасают своей высотой.

Поговаривают, что самое дешевое блюдо обойдется в несколько сотен.

Раньше я не то, что войти не могла в такое место, даже мечтать об этом не смела.

Но сегодня я собираюсь на грандиозный банкет.

Новый жизненный опыт, надеюсь, он мне пригодится в будущем.

— Возьми это.

Тан Мингли достал удивительно красивую брошь, очень тонкая работа.

Розовые жемчужины были собраны в маленькие цветочки, а лепестки были вырезаны из изумрудов.

Один только взгляд на украшение, и вы влюбитесь в него.

— Камера, — ответил Тан Мингли. — Новейшая разработка из-за границы, может работать в качестве мобильного телефона.

Тебе не придется вешать на шею телефон.

Горькая улыбка появилась на моем лице.

Сегодня я не осмелюсь сделать прямую трансляцию.

Семья Цао держит заложников и не только.

И тут меня осенило.

Хотя я не могу сегодня транслировать происходящее со мной на всех подписчиков канала, но я могу подключить своих наставников, практикующих даосизм.

Я немедленно достала телефон и нажала нужную кнопку.

Трансляция началась.

Неожиданно для меня к трансляции тут же присоединился Цзю Линцзы.

Он ждал моего появления в прямом эфире, карауля у компьютера?

Стоп, а может старички тоже зависают в компьютерных играх?

Вскоре к нам присоединилась Фея Розового Облака и Xуаншань Цзюнь, который пришел, как обычно, посмеяться.

И только Лорд Женгуян не появился.

Первым в групповом чате отметился Xуаншань Цзюнь.

— Старый мальчишка Женгуян снова не с нами.

Давайте проигнорируем его.

Девочка, что веселенького на сегодня ты нам приготовила?

Я повторила историю. Xуаншань Цзюнь засмеялся:

— Праздник в отеле «Хунмэнь».

Забавно, это будет интересно.

Сегодня мы посмотрим на Мастера Тяньминга.

Надеюсь, тебя не придется спасать, как в прошлый раз, когда ты сражалась с последователем секты призрачной ведьмы.

Фея Розового Облака была очень взволнована:

— Девочка, береги себя, не дай запугать.

Надеюсь, с тобой все будет хорошо.

Цзю Линцзы не говорил ничего, он просто дал мне корону.

Обожаю характер Цзю Линцзы.

Если он с чем-то не согласен или пытается сохранить спокойствие, то просто что-то дарит.

— Наставники, — обратилась я к ним, — не волнуйтесь сегодня.

Я проделала довольно хорошую работу и не разочарую вас.

Вы останетесь довольны.

Сняв кепку, я последовала за Тан Мингли в отель «Хунмэнь».

Прекрасная официантка в традиционном китайском платье красного цвета повела нас вглубь отеля, в одну из самых роскошных комнат, которая называлась «Император».

У дверей зала стояли вооруженные телохранители.

— Пожалуйста, оставьте телефоны, — холодно обратился к нам телохранитель.

Я слегка прищурилась.

Тан Мингли действительно умен и работал на опережение.

Я отдала телефон.

— Обыщите ее, — проговорил охранник, а второй протянул руку, прикоснувшись ко мне.

Тан Мингли неожиданно для всех перехватил руку телохранителя, протянутую ко мне.

Его глаза были холодными и резали, словно острый клинок.

Охранникам стало неуютно под этим пристальным взглядом.

— Если ты еще раз осмелишься коснуться ее своими грязными лапами, я их отрежу, — холодно процедил он.

— Не нужно, впусти их, — раздался из зала голос мужчины средних лет.

Бледные телохранители поспешили открыть перед нами двери.

Я вошла и огляделась.

Мужчина, сидящий наверху, приковывал к себе взгляды входящих.

На вид ему было лет сорок.

Одет в белый костюм с ручной вышивкой на плечах в виде черного дракона.

Черный дракон имел устрашающий вид, словно свирепый зверь из древних времен.

За ним стоял высокий мужчина лет двадцати шести, с холодным лицом, напоминающим тарелку.

Я чувствовала, как пульсирует его кровь, словно заряженная молнией.

Поразительно! Он может подчинить молнию?

[Итак, что мы видим.

Хуан Тяньмэнь… Юноша за мужчиной в белом очень похож на ученика ордена.] -  Фея розового Облака. — [Посмотрите на его дыхание.

Разве это не техника совершенствования?]

Вот это да! Мастер Тяньминг был учеником Хуан Тяньмэнь?

Сможет ли в этом случае Xуаншань Цзюнь помочь мне?

Xуаншань Цзюнь на мгновение замолчал.

[Сердце этого человека истощено, атмосфера тела смешанная с сильными перекосами.

Что произошло с этим юношей? Почему таких людей принимают в ученики Хуан Тяньмэня? Совсем не думают о репутации?]

Обычно беззаботный Xуаншань Цзюнь сегодня был чрезвычайно серьезен.

Это показывало, что он был действительно зол.

Я вздохнула с облегчением и решила посмотреть на людей, стоявших рядом.

Мужчина среднего роста в белом костюме был отцом Цао Шао — Цао Ян.

Молодой человек с благородным лицом рядом с ним — старший сын Цао Тяньнин.

А рядом с ним… Цао Шао…

Он действительно вышел!

Цао Шао посмотрел на меня гордым провокационным взглядом.

Мои кулаки непроизвольно сжались, а в глазах застыл холод.

— Предполагаю, что это и есть ужасная кэм-герл, — улыбнулся Цао Ян.

Ах, какой нежный голос, будто он и вправду пригласил меня на ужин.

Он перевел взгляд на Тан Мингли, прошелся по нему снизу вверх, после чего с некоторой неуверенностью протянул, — а это… Деспот?

Тан Мингли слегка побледнел, но отвечать не стал.

Цао Ян не думал, что промолчал Тан Мингли от смущения, продолжил с улыбкой:

— Проходите, проходите, не нужно бояться, присаживайтесь.

Я уже собиралась сесть, как услышала холодный голос:

— Мой хозяин не ест с людьми, которых не видит.

Голос принадлежал высокому мужчине с приподнятыми бровями.

Я нахмурилась.

Они ждали, что я сниму маску?

Конечно же!

Я холодно ответила:

— Мое лицо обезображено болезнью, я не хочу, чтобы от его вида у вас испортился аппетит.

Цао Шао облизал губы.

— Для вас большая честь, что Мастер Мастер Тяньминг хочет увидеть ваше лицо.

Снимите кепку и маску или вы свысока смотрите на Мастера Тяньминга?

Я сжала кулаки с такой силой, что ногти прокололи кожу.

Тан Мингли осторожно приобнял меня за плечи и сказал:

— Сегодня мы здесь не на обеде.

Я слышал, что господин Цао пригласил госпожу Сун к себе в гости.

Мы давние друзья госпожи Сун.

К сожалению, у госпожи плохое здоровье, и мы просим вас разрешить проводить нам госпожу Сун домой.

— Давайте сначала поедим и выпьем, а потом поговорим о делах, — Цао Ян улыбнулся.

Тан Мингли встал передо мной.

— Создается впечатление, что нас пытаются заставить есть.

А если мы этого не сделаем?

— Девушка, возможно, есть способ избавить вас от этой маски, чтобы вы могли спокойно есть в компании.

Думаю, Мастер Тяньминг будет полезен для вас.

Глаза Тан Мингли сверкнули, и этот блеск не предвещал ничего хорошего.

Он схватил меня за руку:

— Я думаю, вы кое-что забыли.

Хотя госпожа Сун не чужая нам, она не та, ради которой мы пойдем против своих принципов.

Тан Мингли во время речи не переставал направлять меня к выходу.

Лицо Цао Яна вытянулось.

Он не ожидал, что мы уйдем, ничего ему не сказав.

В его глазах мелькнули искры гнева.

— Кто сказал, что вы можете идти? — раздался холодный голос телохранителя.

Тан Мингли не обратил на слова внимания, продолжая вести меня к выходу.

Телохранители рассвирепели.

Не сговариваясь, они бросились нам наперерез:

— Вы посмели грубо вести себя в присутствии Мастер Тяньминга.

Непозволительная роскошь!

Сказав это, Мастер Тяньминг поднял руку, разряд тока ударил меня по лицу.

Если он продолжит, моя кепка и маска будут сорваны или даже сожжены, в последнем случае мое лицо повредит электричество и, несомненно, будет обезображено снова.

Тан Мингли не стал ждать продолжения.

Он мгновенно оттолкнул меня, бросился в атаку и ударил фантома в горло.

В конце концов, у этого человека было слабое и поврежденное тело, ему пришлось оборонятся.

Оба старались, очень старались.

Действия Тан Мигли были быстры, уловки изящны.

Он был достойным противником даже против мастера такого уровня.

[У Деспота хорошие способности к боевым искусствам.] -  сказал Цзю Линцзы. — [Его тело отлично подготовлено.

Рано или поздно он прорвется сквозь уровень Мастера до уровня Гроссмейстера.]

Мне хотелось задать Цзю Линцзы кучу вопросов, но я не осмеливалась заговорить.

Цзю Линцзы, кажется, знал, о чем я думаю, продолжая говорить.

[Его внутренние навыки и умственные способности несовершенны.

Есть ошибки, над которыми нужно поработать.

Повреждения тела.

Вы работали с ними? Он занимался боевыми искусствами с детства.

Естественно, у него много внутренних травм.

Но после вашей работы, его тело стало лучше, сильнее.

Некоторые движения, которые раньше ему было трудно выполнить, теперь делаются быстро.

Теперь он может конкурировать с мастерами второго уровня.]

В этот момент оба нанесли удары одновременно.  Электрическая сила, отправленная кулаком Мастера Тяньминга была остановлена внутренней силой Тан Мингли.

Столкнувшись, силы издали громкий звук и тут же отступили назад.

Кулан Тан Мингли почернел, отбивая атаку молнии.

Несколько огромных пузырей покрыли его руку.

В этом сражении Тан мингли находился в невыгодном положении.

Его противник обладал силой второго уровня, с сильно развитой атакующей способностью, которая ставила его в выгодное положение даже с равным по силе и уровню воином.

Мастер Тяньминг апплодировал:

— Хорошо, очень хорошо.

Юноша, вас можно назвать героем.

Вы можете стать молодым мастером в столь юном возрасте.

Ваше будущее безгранично.

— Его превосходство испарилось, — тихонько сказал мне Тан Мингли.

Мастер Тяньминг снова посмотрел на меня.

— У ужасной кэм-герл отличная репутация.

Я слышал о вас.

Теперь я могу сказать, что и у Деспота есть некоторые способности.

Своим заявлением он пытается столкнуть нас, поссорить?

Я ответила:

— Мастер, вы совершенно правы.

Я всегда полагаюсь на помощь Деспота.

На самом деле, у меня нет боевых навыков.

Глаза Мастера Тяньминга превратились в узкие щелки.

Монахи, как правило, очень гордые.

Если бы он сказал такую вещь, это все равно, что признать себя никчемным.

Он не ожидал, что я искренне признаюсь в том, что не имела способностей.

В его глазах застыло презрение.

— Мастер должен следовать воле небес.

Те, кто следует по пути небес, должны быть бесстрашными и всегда идти вперед.

Мастер, который признает, что некомпетентен — позор на нас.

Он опустил руки и равнодушно сказал:

— Цяо, такой человек не стоит, чтобы я марал об него руки.

Ты сам должен решить свою проблему.

Тан Мингли сразу же встал передо мной, прикрывая.

Его лицо было мрачным.

В зале была засада.

Именно так Цао решает свои дела.

Боюсь, что убежать нам не удастся.

В этот момент Xуаншань Цзюнь сказал:

[Из присутствующих только два человека имеют второй уровень мастерства.

Нужно быть глупцом, чтобы назвать нашу девочку бесполезной, наша Юань более талантлива, чем он.

Юань, не бойся, теперь он тебе не противник, я научу, как поставить его на место.]

Понравилась глава?