Глава 273

Глава 273

~9 мин чтения

Том 10 Глава 273

Глава 1. Сувенир – земляной дракон. Часть 6.

Собственно, я не стал медлить и сразу, как покинул хоромы лорда и расстался с Терезой, телепортировался в столицу. Причём прямиком в особняк Хаято, поскольку у меня были сохранены его координаты.

― Добро пожаловать, достопочтенный гость.

― О-о-о… ага, привет Фрид. Как обычно, удивляешь.

Каждый раз меня почему-то встречает Фрид. Как он определяет, что я телепортировался в особняк – загадка. Более того, постоянно подкрадывается из-за спины, да так, что я совершенно не замечаю его присутствия, пока не подаст голоса. Интересно, а приближение Широ он засечёт?

― Такова обязанность дворецкого Хаято-сама.

― Угу. Ты этим ничего не объясняешь.

Неужели статус дворецкого национального героя автоматически наделяет способностью моментально встречать меня после телепортации? А мы ведь почти никогда заранее не согласовываем такие визиты. Зачастую они проходят спонтанно! Незаметно подкрадываться – также способность дворецкого национального героя? Охренеть! А сам национальный герой ещё более охренительный, ведь, получается, одним своим присутствием превращает обычного дворецкого в сверхчеловека. Неужели это одна из скрытых способностей данной профессии? Тогда надеюсь Хаято поскорее и меня превратит в сверхчеловека…

― Могу ли я поинтересоваться Вашими сегодняшними планами?

― Эм… думаю заглянуть к Эрио Д`арту, а что? Точно… Хаято же ещё не вернулся, да?

― Нет, совсем недавно вернулся. Желаете встретиться с ним?

― О! Серьёзно? Да, надо перетереть с ним пару вопросов!

― В таком случае обождите немного, я передам господину,― Фрид склонил голову и элегантно покинул помещение.

Я высунул голову из двери, но в коридоре от дворецкого уже след простыл. Фрид полугигант-получеловек с ростом в более чем два с половиной метра. Как он может настолько грациозно и проворно двигаться – загадка для меня. Перемещается бесшумно и невероятно быстро… словно телепортируется, иначе не назвать. Неужели существует какой-то специальный навык, позволяющий совершать подобные невероятные фокусы? Да уж… навыки – охренительная штука.

С такими мыслями я засунул голову обратно в комнату… и ещё раз охренел – на столе у моего места уже стояла чашечка горячего чая. Охренеть! Ну, раз наполнили чашку напитком, то будет грехом её не осушить…

Я потянулся к носику чашечки, как резко распахнулась дверь…

― Ицуки-сан!!!

― О! С возвращением, Хаято!

― Я дома, Ицуки-сан!― Владелец особняка и мой хороший друг радостно улыбнулся.

Угу, сногсшибательная улыбка. Такая улыбка в прямом смысле любую девушку повалит с ног. Жаль, что на меня она не работает. Поэтому не занимайся расточительством своих сногсшибательных улыбок, хорошо?

― Если правильно помню, ты отправлялся на выручку авантюриста ранга «А» в опасный данжен, в котором возможно появился Владыка Демонов, да? Как всё прошло?

― Да, совершенно верно. Кое-как справились без серьёзных травм.

Хм. Как и сказал Хаято, на нём не наблюдается особых ссадин или ранений. Это хорошо. Также рад услышать, что никто из его группы не пострадал.

― Понятно. А что стало с авантюристом?

― Удалось вовремя прийти на выручку и избежать ужасного исхода… кстати! Не поверите, но этим авантюристом оказалась Юуки-сан!

― Ого! Вот это совпадение! Однако, как же хорошо, что ты успел, угу.

Юуки-сан — это же дочка купца из Амацукуни, у которого мы все вместе закупаем рис. Помнится была красавицей азиатской внешности с приличными «сисяндрами» на борту. Кто ж мог подумать, что именно она окажется авантюристом в беде… не зря говорят, что мир тесен. И это исключительно моё ни на чём не основанное предположение, но вполне возможно грядёт небольшая романтическая история. Почти уверен, что, после спасения жизни, между Хаято и Юуки-сан проскользнула искорка. Таки Хаято у нас национальный герой – объект номер один вожделения любой юной дамы (сразу после принца на белом коне). Кстати, о героизме…

― В данжене и вправду появился Владыка Демонов?

― …да, опасения оправдались. Кое-как удалось его победить… но, всё-таки, это был крайне грозным противником. Без Ваших зелий исцеления может и не удалось бы одержать победу, Ицуки-сан.

― О! Эт хорошо… рад, если пригодились.

― Да! Я перед Вами в очередном долгу!

― Да забей. Ты меня тоже очень выручил в инциденте на источниках. Считай, что отплатил добром за добро.

Да и если сравнить кто кому больше задолжал, то мой должок явно будет крупнее… в разы. К тому же мне очень приятно осознавать, что пригождаюсь Хаято в таких моментах, поскольку в плане физической силы от меня проку ноль. Так что… угу, реально можешь не переживать. И не надо смотреть на меня со сверкающими от уважения глазами! Я ни разу не скромничаю! Серьёзно!

― А, точно! Касаемо лунной травы…

― О! Что по ней?

Лунная трава – один из ключевых ингредиентов для создания мощнейшего в мире зелья исцеления от всего на свете – «Эликсира». Как выяснилось растёт эта трава только в самой глуби данжена, поэтому я попросил друга немного пособирать её для меня, если предоставится возможность.

― Простите, но в этот раз времени на сбор не нашлось…

― Ясненько… не парься, тебе не за что извиняться.

Естественно, не будет время на сбор травки, когда надо сражаться с Владыкой Демонов. Думал на всякий случай заготовить побольше эликсиров для себя и, заодно, для группы Хаято… но похоже не в этот раз.

― Лунной травы добыть не смог, но нашёл кое-что любопытное в дороге… поэтому подарю Вам, Ицуки-сан,― Хаято засунул руку в волшебный мешок на поясе, а затем протянул её мне. Ммм? Не понял, чего он добивается? Это же пустая ладонь.

― …Хаято, эт чо… штуковина из серии «невидимая для дурака»?

― Ха-ха, нет конечно. Оно у меня в руке.

В руке… ничего нет? Но Хаято не стал бы произносить такую очевидную ложь, а уж тем более придуриваться передо мной. Получается в протянутой руке что-то есть… чего я не вижу.

Попробовал аккуратно протянуть пальцы… и столкнулся кончиком с чем-то твёрдым.

Твёрдое и грубое, словно какой-то самородок. Но я ничего не вижу. Что происходит? Неужели…

― Невидимая руда?!

― Совершенно верно. Это особая руда, называющаяся «скрытый камень». Очень прозрачная… заметить такую крайне сложно.

― Охренеть… даже контуры еле заметны…

Коэффициент пропускания

даже больше, чем у стекла… границы проще руками нащупать, чем рассмотреть глазами. Даже отпечатки не остаются. Стоит один раз уронить и хрен потом найдёшь.

― Эх… теперь понятно, почему его сложно отыскать. Большое тебе спасибо за такой редкий материал, Хаято.

― Что Вы, не стоит благодарности. Нам самим удалось найти благодаря тому, что Крис случайно споткнулась об него.

― Серьёзно?! Тогда передай благодарность Крис от меня. И? Какие у него свойства?

― Я не особо разбираюсь… но слышал, что на изделиях, сделанных из этого материала, часто попадаются способности скрытности.

― Опа… хочешь сказать, что если я сделаю аксессуар с этой штукой, то смогу незаметно подглядывать за купаниями Венди и остальных?

Заодно можно будет тайком выбираться из дома при необходимости. Хы-хы, шикарно.

― Эм… а разве у Вас есть необходимость подглядывать? Я слышал, что частенько в открытую купаетесь с Вашими избранницами…

― Одно другому не мешает, друг мой. Иногда хочется увидеть своих красавец с новой… беззащитной стороны, которую они показывают только когда меня нет. Это самая настоящая мужская романтика! Неужели ты не понимаешь, Хаято?

― Не понимаю… Ицуки-сан, подглядывать нехорошо.

Скучный ты.

― Хаято, можно?

― А, угу. Прошу, входи.

Опа, а вот и Лети пожаловала. Разговор о подглядываниях окончен. И надо поскорее «скрытный камень» спрятать. Если положить в искусственное пространство, то и риска потерять его не будет.

― Добро пожаловать. Однако, вовремя ты решил наведаться, я даже удивилась. Подобрал момент, когда мы только вернулись домой с дороги.

― Вот только получилось это совершенно случайно. Я сам прибыл в столицу по делам да решил к вам заглянуть. И тут Фрид сказал, что вы дома.

― Ясно. Хаято всё бросил и помчался к тебе, как только услышал, что ты в особняке ждёшь.

― П-прости, Лети… но Крис одобрила, вот я и…― Начал оправдываться Хаято.

В этом доме всё стабильно. Лети держит его на коротком поводке. Ну а Крис сразу начинает баловать, как представится возможность… Ну, со стороны это выглядит хорошим балансом.

― Крис слишком балует тебя. И? Чего пожаловал-то, мужлан?

― Кхм… дела к Эрио Д`арту есть.

― Эрио Д`арту? Вы о знаменитом лорде Эрио Д`арте, Ицуки-сан? Знакомы с ним?!

― Не верю своим ушам… ты не только познакомился с тем чудаком, но и умудрился сблизиться достаточно, чтобы наведываться в гости?! Какую магию использовал…

Так Лети с Хаято знают Эрио Д`арта? Кстати говоря, постоянно забываю, что Лети тоже из аристократической семьи. А ещё осознал, что формула: «Эрио Д`арт = чудак» является общеизвестным фактом.

― Как так получилось я сам до конца не понимаю. Могу лишь сказать, что случайно пересёкся с ним на фестивале в Эйнзхейле. А потом заглянул в гости и там помог прибраться… разговорились и как-то подружились что ли. С ним интересно вести разговоры об алхимии. Кхм, так вот, он мне даже магическое устройство подарил! Взгляните сами!― Я достал особое магическое устройство в форме классно выглядящего квадратного антикварного светильника из искусственного пространства. Ах, этот детально выверенный дизайн. Большое внимание к мелочам. Превосходный вкус… Угу, с какой стороны не взглянуть – произведение искусства.

― Я ему рассказал, что не обладаю талантами в магии при наличии расположенности почти ко всем атрибутам, а он взял и сделал для меня такую штуку. Невероятную, хочу сказать я вам! С её помощью я теперь магией пользоваться могу!

― Использовать магию с помощью магического устройства… звучит невероятно.

― Ого… удивительно, Ицуки-сан!

― Скажу вам сразу – у этой штуке боевой потенциал нулевой. В остальном крайне полезная и эффективная примочка!

В качестве демонстрации создам магический шар атрибута огня. Так будет нагляднее всего.

― Тёплый шар? Так это устройство материализует магическую энергию и делает её осязаемой?

О! Лети быстро ухватила суть. Не зря чародейкой величает себя. Мгновенно раскусила секрет моих магических шаров.

― А этот холодный… ясно, так это устройство, создающее шары с различными свойствами в зависимости от стихии, не так ли?

― Именно. Кстати, у земляных шаров меняется эластичность. Прикольная штука, да?

― Невероятно, Ицуки-сан! Этот холодный шар очень приятен наощупь.

― В жарких или холодных местах будет очень полезен… но ты же больше хотел какую-то боевую магию, да?

― Отрицать не стану, но это уже роскошь. К тому же магия крайне полезная. Знала бы как приятно разлечься поверх таких шариков?

По моему скромному мнению, лучшего матраца для послеобеденного сна не найти. Используя ветряные шары, ты способен создавать для себя приятный ветерок; водяные шары уберегут от любой жары; ну а огненные согреют даже в самые холодные ночи!

― …эта магия идеально подходит для тебя.

― Ха-ха-ха, всё-таки общение с Вами очень успокаивает, Ицуки-сан.

Почему успокаивает? Во мне же вроде нет никаких успокаивающих факторов…

― Короче! Сам видишь какую крутую штуковину я получил, да? Теперь хочу заглянуть к Эрио Д`арту, чтобы отблагодарить за неё.

Выражение моей благодарности – драконьи материалы. Надеюсь, понравятся. К тому же есть много тем, которые хочу обсудить с ним, поэтому лучше не терять времени и… а!

― Точно! Хаято, у меня к тебе внезапный вопрос: в Эйнзхейле намечается праздник урожая… есть возможность его посетить?

― Праздник урожая?

― Ага. Праздник, посвящённый поеданию и выпиванию. Вот и подумал, мож тоже заглянешь повеселиться. А, но ты же только с долгой дороги вернулся… сил на праздники нет?

― Что Вы, я очень хотел бы посетить этот праздник! Солгу, если скажу, что не чувствую усталости, но это тоже можно назвать разновидностью отдыха! К тому же хотелось бы прогуляться по праздничным улицам с остальными. Ты же не против, Лети?

― Почему бы нет? Только рекомендую заранее об этом предупредить Его величество короля и других важных лиц перед докладом об устранении Владыки Демонов. А то после такой радостной вести они могут поднять большой шум с участием всей столицы.

Что-то типа праздничного банкета организуют, полагаю? А, раз Хаято в столице, то победное шествие уже закончилось? Мне самому не так давно пришлось принять участие в подобном параде и ответственно могу заявить, что это крайне постыдная штука. Хотя я бы с большим удовольствием понаблюдал из толпы, как Хаято стесняется на параде, оказавшись в центре всеобщего внимания.

― Уверена, Его величество согласится отложить торжество в честь твоего подвига, если попросишь. Поэтому рекомендую сосредоточиться только на срочных делах и по-быстрому их закончить.

― Хорошо, так и поступлю! Ицуки-сан, я быстро закончу дела и мы все вместе отправимся на этот Ваш праздник!

― Вот и отлично. Раз такие дела, то можешь погостить у меня дома на время праздника.

― Большое спасибо!

Надо будет предупредить Венди с остальными, чтобы приготовили комнаты. Заодно сказать Мизэре морально приготовиться ко встрече с национальным героем, это же будет их первое знакомство.

Ладно, теперь мне реально пора уже отправляться к Эрио Д`арту, а то рискую не успеть со своими делами. Если дольше задержусь, боюсь, что появятся Крис, Ми и Эмили. Тогда разговор ещё дольше затянется. В худшем случае придётся оставаться у Хаято ночевать. Не то, чтобы я не хотел с ними повидаться… просто не сегодня. Сегодня мне надо непременно встретиться с Эрио Д`артом. С дамами Хаято я хорошенько пообщаюсь уже в Эйнзхейле, когда они приедут на праздник.

безразмерная физическая величина, равная отношению потока излучения, прошедшего через среду, к потоку излучения, упавшему на её поверхность.

Поддержи нас на Бусти и сможешь прочитать больше глав.

А именно 10-14 тома до конца!

Наша страничка Boosty

Наша страница ПАТРЕОН

Наш ПАБЛИК ВК

Понравилась глава?